«К Д…ву (Я пробегал страны России…)» М. Лермонтов

«К Д…ву» Михаил Лермонтов

Я пробегал страны России,
Как бедный странник меж людей;
Везде шипят коварства змии;
Я думал: в свете нет друзей!
Нет дружбы нежно-постоянной,
И бескорыстной, и простой;
Но ты явился, гость незваный,

И вновь мне возвратил покой!
С тобою чувствами сливаюсь,
В речах веселых счастье пью;
Но дев коварных не терплю,-
И больше им не доверяюсь!..

Анализ стихотворения Лермонтова «К Д…ву»

В 1829—30 гг. юный автор создает произведение, посвященное теме истинной дружбы. Адресат стихотворного текста — Дмитрий Дурнов, с которым Лермонтов сдружился во время учебы в благородном пансионе.

В поисках тем и стилистических решений начинающий поэт обращается к опыту мастеров, и это лермонтовское творение не является исключением. В тексте стихотворения присутствуют не просто идентичные мотивы, а целые цитаты из посвящения к поэме Рылеева «Войнаровский», изданной в 1825 г.

Лирический герой Рылеева — «грустный странник», который в одиночестве и тоске бредет «из края в край». Его бесприютность и сиротливость порождают «холод ненавистный» в душе, лишая веры в лучшее качество людей — способность к «дружбе бескорыстной». Неожиданное появление верного товарища избавляет от иллюзий и возвращает лирическому «я» надежду.

Лермонтовский герой также лишен покоя. Его путешествия ограничены пространством родной страны. Рылеевскую доминанту «пустая», которая относилась к аравийским песчаным просторам, автор осмысливает по-другому: передавая драматизм ситуации, он говорит об одиночестве героя «меж людей», исполненных коварства и злобы. Лермонтовский странник приходит к тому же выводу, что и герой Рылеева: «Нет дружбы». Лексическая анафора с отрицательной частицей в роли сказуемого подчеркивает важность философского обобщения.

Интересно, что в рылеевском тексте дружба наделяется лишь одним определением — «бескорыстная». Лермонтов, характеризуя ключевое понятие, расширяет ряд эпитетов: «нежно-постоянная», «простая».

Юный поэт, стремясь передать внезапность обретения друга, применяет тот же глагол, что встречается в тексте Рылеева, — «явился». С приходом родного по духу человека к лермонтовскому герою возвращается покой, а взаимопонимание порождает способность к «речам веселым» и радости. Женское коварство лежит за пределами доверия лирического «я». О нем герой не забывает даже в счастливые минуты дружеского веселья. Присутствие мотива любви-обмана отличает лермонтовское творение от стихотворения Рылеева. У последнего тема спасительной дружбы перерастает в размышления о предназначении искусства.

Отталкиваясь от цитат маститых авторов и пользуясь стилистическими приемами романтизма, начинающий поэт изображает противоречивые чувства лирического субъекта: одиночество, жажду признания и горечь, которая ощущается даже в минуты радости.

Смотри больше:


Похожие записи:
Анализы стихотворений:
Александрова; Анненский; Асадов; Ахматова; Бальмонт; Баратынский; Батюшков; Белый; Блок; Бодлер; Бродский; Брюсов; Бунин; Гиппиус; Горький; Гумилев; Дельвиг; Державин; Друнина; Евтушенко; Есенин; Жуковский; Заболоцкий; Кольцов; Лермонтов; Майков; Мандельштам; Маршак; Маяковский; Мережковский; Некрасов; Пастернак; Пушкин; Рембо; Рождественский; Рубцов; Самойлов; Северянин; Симонов; Твардовский; Толстой; Тютчев; Фет; Хлебников; Цветаева