Как писать стихи

«От меня вечор Леила…» А. Пушкин


«От меня вечор Леила…» Александр Пушкин

От меня вечор Леила
Равнодушно уходила.
Я сказал: «Постой, куда?»
А она мне возразила:
«Голова твоя седа».
Я насмешнице нескромной
Отвечал: «Всему пopa!
То, что было мускус темный,
Стало нынче камфора».
Но Леила неудачным
Посмеялася речам
И сказала: «Знаешь сам:
Сладок мускус новобрачным,
Камфора годна гробам».

Анализ стихотворения Пушкина «От меня вечор Леила…»

По предположению исследователей, произведение, написанное на рубеже 1835—36 гг., — последнее законченное творение Пушкина. Оно является переложением арабской песни, французский перевод которой вошел в сборник 1835 г., изданный в Париже.

В анализируемом тексте сильно драматическое начало: участниками короткого, но экспрессивного диалога становятся герой и его возлюбленная. Из реплик персонажей читатель узнает о важных обстоятельствах лирической ситуации.

Равнодушная насмешница прямо указывает на причины, охладившие ее чувства: молодой Леиле не по душе оставаться со стареющим любовником. Ошеломленный неожиданными переменами мужчина пытается остановить решительную красавицу. Он приводит аргумент, значение и форма которого восходят к ориентальным источникам. Иносказание основано на оппозиции, традиционной для персидской поэзии: противопоставляются два благовония, темный мускус и светлая камфора. Многозначительную цветистую реплику без труда парирует острая на язык красотка. Она напоминает о сфере применения двух веществ. Мускус, возбуждающий плотские желания, используют в брачных обрядах, а камфору — в погребальных. Контекст порождает прозрачные ассоциации, отождествляющие мускус с молодостью и расцветом жизненных сил, а камфору — со старостью, увяданием. Антитетическая пара составляет суть, своеобразный нерв ориентального колорита пушкинского творения.

Если исключить «ароматическую» составляющую, стилистика произведения подчеркнуто проста. По своей структуре она сближается с реалистической прозой. Автор имитирует разговорную речь, передавая ее интонационное разнообразие. Четырехстопный хорей помогает поддержать непринужденную, живую атмосферу диалога, полного лукавых и остроумных замечаний.

Лирическая ситуация, воссоздающая разговор старца с девушками, сближает восточную стилизацию Пушкина с анакреонтическими образцами. Известно, что время создания анализируемого текста совпадает с периодом работы поэта над переводами античных произведений. Одно из них — стихотворение «Поредели, побелели…», герой которого предчувствует конец «сладкой жизни». Примечательно, что и здесь внимание акцентируется на состоянии волос, утративших природный цвет и густоту. В обоих текстах седина — первый и несомненный признак, предвещающий упадок сил, увядание и окончание земного пути.

Метки:

Анализы стихотворений:
Александрова; Анненский; Асадов; Ахматова; Бальмонт; Баратынский; Батюшков; Белый; Блок; Бодлер; Бродский; Брюсов; Бунин; Гиппиус; Горький; Гумилев; Дельвиг; Державин; Друнина; Евтушенко; Есенин; Жуковский; Заболоцкий; Кольцов; Лермонтов; Майков; Мандельштам; Маршак; Маяковский; Мережковский; Некрасов; Пастернак; Пушкин; Рембо; Рождественский; Рубцов; Самойлов; Северянин; Симонов; Твардовский; Толстой; Тютчев; Фет; Хлебников; Цветаева

pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах