Как писать стихи

«Уллин и его дочь» В. Жуковский


«Уллин и его дочь» Василий Жуковский

Был сильный вихорь, сильный дождь;
Кипя, ярилася пучина;
Ко брегу Рино, горный вождь,
Примчался с дочерью Уллина.

«Рыбак, прими нас в твой челнок;
Рыбак, спаси нас от погони;
Уллин с дружиной недалек:
Нам слышны крики; мчатся кони».

«Ты видишь ли, как зла вода?
Ты слышишь ли, как волны громки?
Пускаться плыть теперь беда:
Мой челн не крепок, весла ломки».

«Рыбак, рыбак, подай свой челн;
Спаси нас: сколь ни зла пучина,
Пощада может быть от волн —
Ее не будет от Уллина! »

Гроза сильней, пучина злей,
И ближе, ближе шум погони;
Им слышен тяжкий храп коней,
Им слышен стук мечей о брони.

«Садитесь, в добрый час; плывем».
И Рино сел, с ним дева села;
Рыбак отчалил; челноком
Седая бездна овладела.

И смерть отвсюду им: открыт
Пред ними зев пучины жадный;
За ними с берега грозит
Уллин, как буря беспощадный.

Уллин ко брегу прискакал;
Он видит: дочь уносят волны;
И гнев в груди отца пропал,
И он воскликнул, страха полный:

«Мое дитя, назад, назад!
Прощенье! возвратись, Мальвина!»
Но волны лишь в ответ шумят
На зов отчаянный Уллина.

Ревет гроза, черна как ночь;
Летает челн между волнами;
Сквозь пену их он видит дочь
С простертыми к нему руками.

«О, возвратися, возвратись!»
Но грозно раздалась пучина,
И волны, челн пожрав, слились
При крике жалобном Уллина.

Анализ стихотворения Жуковского «Уллин и его дочь»

Балладу «Уллин и его дочь» В. А. Жуковский написал в январе 1833 года во время своего очередного путешествия по Европе. Этот период творчества Василия Андреевича ознаменован живым интересом к иностранной поэзии. Как и многие другие произведения, созданные в это время, «Уллин и его дочь» представляет собой вольное переложение баллады шотландского поэта Томаса Кэмпбелла.

Нужно отметить, что переводя балладу, Василий Андреевич довольно свободно обошелся с ее текстом. Сохранив типичные признаки шотландской и английской народной баллады, к примеру, частое повторение звуков «л», «н», «д», речь героев в виде диалога, мрачные пейзажные зарисовки, поэт привнес много нового в произведение.

В оригинале баллада состоит из 14 строф. Жуковский со свойственным ему лаконизмом сохранил 11, исключив из текста упоминания о предложенных рыбаку богатствах, долгом пути беглецов и другие незначительные подробности. Автор опустил английские географические названия, но дал имена героям, оставшимся безымянными в оригинале. Так, дочь вождя Уллина названа Мальвиной, что в соответствии с оссианической традицией означает «тихий взор, прелестное лицо». Кроме того, Жуковский изменил размер стихотворения, применив при его переводе знаменитый четырехстопный ямб с чередующимися женскими и мужскими рифмами.

Читая балладу «Уллин и его дочь» можно заметить, что некоторые слова и звуки повторяются. Например, один из героев баллады кричит: «Рыбак, прими нас…! Рыбак, спаси нас от погони!» Повторяются и слова, описывающие окружающие картины и звуки – «Был сильный вихорь, сильный дождь…», «Им слышен тяжкий храп коней, им слышен стук мечей о брони…» Эти рефрены, а также эмоциональные обращения и восклицания усиливают напряжение читателя, создают ощущение надвигающейся трагедии.

В центре драматического сюжета баллады распространенный для северных народов Европы эпизод кражи невесты. Рино, молодой вождь, похищает из отчего дома Мальвину. Незамедлительно в погоню бросается ее отец, грозный Уллин, с войском. Автор сравнивает этого героя с бурей, настолько страшен он беглецам. Даже смерть не так пугает их, поэтому они ищут спасения на хрупком суденышке рыбака.

Но судьба не благосклонна к героям – в шторме молодые влюбленные гибнут, а отец в горе простирает руки к волнам. В этой концовке прослеживается мрачный фатализм баллад Жуковского. Как и в других произведениях, грешный человеческий выбор (бегство от родительской воли), будет наказан, а несчастная любовь обречена на трагический конец.

Метки:

Анализы стихотворений:
Александрова; Анненский; Асадов; Ахматова; Бальмонт; Баратынский; Батюшков; Белый; Блок; Бодлер; Бродский; Брюсов; Бунин; Гиппиус; Горький; Гумилев; Дельвиг; Державин; Друнина; Евтушенко; Есенин; Жуковский; Заболоцкий; Кольцов; Лермонтов; Майков; Мандельштам; Маршак; Маяковский; Мережковский; Некрасов; Пастернак; Пушкин; Рембо; Рождественский; Рубцов; Самойлов; Северянин; Симонов; Твардовский; Толстой; Тютчев; Фет; Хлебников; Цветаева

pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах