«Бешеная семья» И. Крылов
Комическая опера в трех действияхДействующие лица
Сумбур.
Горбура, бабка его.
Ужима, мать его.
Прията, сестра его.
Катя, дочь его.
Изведа, служанка их.
Постан, влюбленный в Прияту.
Проныр, слуга его.Действие первое
Театр представляет комнату Сумбура.Явление первоеСумбур выбегает на театр, а за ним Горбура, Ужима, Катя и Изведа. Они поют вместе.Ах, скорее, недосужно;
Убираться всем нам нужно,
Дай скорей ты деньги нам!СумбурО, несносная тревога!
Да скажите ради бога,
Что за деньги нужны вам?УжимаМне на шемизы и на корнеты.
ГорбураМне на подкапки и на лорнеты.
ИзведаМне на пудру для госпож.
СумбурНа что такой содом похож?
УжимаМне на роброны.
ГорбураМне на шиньоны.
КатяМне на французские эспри.
СумбурСвоего-то нет внутри;
Нет терпенья, рвусь с досады,
В долг ввели меня кругом.ОниНужны, нужны нам наряды,
Нет ни пудры, ни помады.СумбурВзбеленился целый дом!
ОниЧто же деньги? Нам уборы.
Дашь ли деньги, сударь, нам?ОнАх отстаньте; Перестаньте.
Ни полушки вам не дам.СумбурВспомните, милостивые государыни, что вы сами учили меня вести экономию – и, признаться, что подавали мне в том добрые примеры. На вас самих послаться могу, что ваши головы доныне ни полушки не стоили, а ныне вы хотите ценить их так дорого. Подумайте, ведь этому весь город смеяться станет!
ГорбураПустое, свет мой! Разве не вольно всякому ценить свою голову, во сколько кому захочется? Пусть сбывается пословица: горшок котлу смеется, а оба черны.
СумбурЧерны или нет, государыни мои, только денег на уборы я ни полушки не в состоянии вам дать.
КатяБатюшка, сударь, да разве мне прикажете раздетой быть?
СумбурКак раздетой? Разве ты не довольно одета? Когда ж ты так стыдлива, что и в домашнем платье думаешь быть открытою, так возьми мой старый плащ; он раз в восемь вокруг тебя обернется.
ИзведаИ, конечно, сударыня, этот плащ самый хороший щит для стыдливых девушек, ибо сквозь него не только глаз проникнуть, но, думаю, и пуля прострелить не может.
СумбурЛюблю Изведу! Не стыдно ли, сударыня, что девка за меня вступается?
КатяВоля ваша, сударь, а мне неотменно надобно новое платье.
СумбурА для чего бы это?
КатяКак для чего, сударь?
С моей смешавшись красотой, Мои прелестные уборы Пусть нежных душ пленяют взоры; И пусть дивят народ простой. Когда случуся я в собранье, В спектакле, или на гулянье, Или приеду в маскарад, Приятно эхо будет слышно: «Ах, как она одета пышно, И как приличен к ней наряд!»И здесь все так делают.
СумбурДелают для того, что все ветреницы, а многие в любви ищут нарядами счастья… Берегись, дочка, этого яду… Любовь… О, это такая страсть, которая тебе не сто рублей убытку наделает… это язва хорошей экономии.
ГорбураКак же, дититка, ты запрещаешь любить нам? Сама природа велит раститься и множиться.
СумбурДа, сударыня; да природа не велит деньги тратить, а вы с меня кожу содрать хотите.
ИзведаКакую кожу, сударь? Мне только на пудру десять рублей.
СумбурДесять пощечин я тебе дам.
ИзведаДа на что мне? Я барыням прошу, сударь!
СумбурА ты возьми мучки да изжарь, так вот и будет французская пудра.
УжимаЯ тебе говорю, сын, чтоб ты неотменно дал деньги.
Поют(к нему)Скажи, скажи в последний раз,
Ты дашь ли деньги нам в сей час?Горбура, Катя, УжимаИль мы терпеть не станем боле.
СумбурЯ весь покорен вашей воле,
Но только лишь мои мешки
Желаньем вашим не с руки.Все {
ОниСкупость мы твою обяжем,
Здесь настроивши проказ;
И в минуту то докажем,
Кто проворнее из нас.СумбурК деньгам крепче мы приляжем –
И не будет здесь проказ;
Мы в минуту то докажем,
Кто проворнее из нас.
}Явление второеСумбур и Изведа.СумбурАх! мочи моей нет. Изведа, скажи, что за дьявольщину хотят со мною сделать?
ИзведаВас, сударь, хотят водить за нос.
СумбурМеня… за нос! Нет, да ведь я не батюшка, которого матушка охотница была за нос водить.
ИзведаА разве матушка ваша была до этого охотница?
СумбурО! превеликая. Бывало, чуть рассердится, то так плотно схватит батюшку за нос, что он покраснеет, как рак, царство ему небесное; а когда развеселится, так тоже за нос. До поту притаскает; и уже это лихой для него, покойника, был час, в который она, бывало, или сердита, или весела.
ИзведаМного же у вашего батюшки лихих часов было!
СумбурТо-то, знать, и обо мне то же думают; да нет, я сам свою покойницу за нос таскивал. Пусть этому смеялись, да ведь я ничего не выиграл через нее, за что бы мне можно было перед нею трусить.
Можно гнуться сатаною Пред красавицей женою, Коль ее прелестный взор Тянет золото на двор. Богачу, ведь и капралу, Так, как будто генералу, Голова хотя пуста, Везде передние места. Так сказать чистосердечно Можно, не таясь, конечно: Счастлив, счастлив тот капрал, Кто женою генерал.А я ни перед кем не люблю гнуться и отучу их немедленно от мотовства.
ИзведаТрудно, сударь, отучить нашу сестру от желания нравиться.
СумбурПусть себе нравятся только умом, а не мотовством; и так им прочнее, да и мне не так накладно будет. А то кстати ли делать такие дорогие издержки, а особливо моей бабушке? Ей бы пора уже и о небесном думать.
ИзведаА я так примечаю, сударь, что чем более Горбура Ивановна к земле гнется, тем более она о земном думает.
СумбурДа не приметила ль ты чего, что причиною их мотовства?
ИзведаПочти ничего.
СумбурКак почти? Это уже много сказано.
ИзведаЯ, сударь, приметила, дней семь тому назад…
СумбурТак с тех пор они вдались в наряды? Говори скорей, что ты приметила.
ИзведаЧто они, сударь, вдались в наряды.
СумбурАх! да нет; еще не приметила ль ты чего?
ИзведаЕще приметила, сударь, я, тоже дней семь тому назад, что один офицер молодой, статный, причесанный и одетый щегольски, разумен…
СумбурЧто ты за чепуху несешь и что мне за нужда в разуме? Сказывай, что ты приметила!
ИзведаЧто он прошел мимо нашего дому и с тех пор очень часто мимо его ходит.
СумбурО, негодный офицер! Так он причиною таких страшных издержек! Но ему то даром не пройдет! Изведа, надобно справиться о его квартире!
ИзведаНа что, сударь?
СумбурНа то, что я подам доношение в правительство, чтоб у него вычитали из жалования все те деньги, которые издерживают на наряды твои барыни. А теперь пойду и прикажу припечатать, чтоб бабушке, матушке, сестре, дочери и мне самому никто ни в долг, ни на наличные деньги товаров не продавал.
(Уходит.)Явление третьеИзведа и Проныр (выглядывая).ПронырИзведа!
ИзведаА! Проныр, поди сюда: барин ушел со двора – и здесь остались все только женщины.
ПронырВот письмо от барина к Прияте, постарайся поскорее.
ИзведаПоскорее? Разве тебе со мною скучно? Но кто это стучится?
ПронырНу, беда моя!.. Ах, что со мною будет!
ИзведаНичего, ничего; подлезь поскорее под стол!
ПронырДа не видать ли меня?
ИзведаНет.
ПронырДа не опасно ли тебе? Так подлезь и ты, когда еще довольно места осталось!
ИзведаНет! Я отопру, а ты молчи.
ПронырО, могу похвалиться, что я в таких случаях молчаливее рыбы.
Явление четвертоеПроныр, Изведа, Ужима, Катя, Прията и Горбура.ВместеГде он? Не медля ты скажи,
Скорей его нам укажи.
Я видела, как он пробрался,
И как он мимо окон крался,
Потом по лестнице пошел;
Конечно, он сюда вошел.ИзведаЯ никого здесь не видала.
Горбура, Ужима, Прията и КатяЕще обманывать ты стала!
Вместе {
ИзведаЗдесь точно нету никого.
ОниЯ и сама сыщу его. (Они ищут его по театру.)
}Изведа(тихо Прияте)Вот вам письмо от Постана.
ПриятаКакое беспокойство ощущает мое сердце! Боюсь, чтобы не увидали… Однако любовь превозмогает мой страх, прочесть!
ИзведаНадобно думать, что любовь ужасно как сильна, когда она побеждает страх всех девушек; а девушки-та вить очень пужливы!
ПриятаАх, можешь ли ты, Изведа, вообразить, что такое любовь, когда и я изъяснить тебе этого не могу!
Любовью вспламененной, Душе моей плененной, Иного счастья нет, Как милым утешаться, Им тлеть и восхищаться И видеть в нем весь свет!ГорбураА для чего ты, девушка, сидишь назаперти?
ИзведаДля того, сударыня, что вы были в своей комнате, а барин пошел со двора; так я, побоявшись, чтобы сюда не вошел кто чужой, и заперлась.
ГорбураТак заперлась, как уж чужой-то вошел!
Проныр(кашляя)О проклятый кашель, погубил ты меня!
ГорбураСлышишь ли? (Все, подбегая к столу, вскрикивают.) Вот он!
ГорбураОн, конечно, ко мне с грамоткой, да оробел!
УжимаНадобно неотменно его осмотреть.
Горбура(надевая очки и смотря под стол)Здравствуй, друг мой, что ты тут делаешь?
ПронырИзвините, сударыня, я… я заблудился (Они его вытаскивают.). Ах!
ГорбураДа полно, не украл ли ты чего?
УжимаНадобно его осмотреть.
КатяДа, конечно: ежели бы ты украл мою азбуку, так я бы за тебя заступилась. (Ужима, Катя и Горбура, не давая ему встать, обыскивают его и вытаскивают из кармана всякая по письму.)
ИзведаПосмотрим, нет ли и мне чего вытащить. (Вытаскивает у него деньги.)
ПронырИзведа, деньги, деньги подай! Что за нахальство, совсем ограбили!
ГорбураНет, мой друг, ты, видно, человек честный; конечно, у тебя вертижи случаются; однако же все дело сбыточное. Поди теперь с богом. (Проныр хочет встать, но она, облокачиваясь на него, говорит тихо) Скажи своему барину, чтоб он не отчаивался.
Проныр(падая, хочет встать, но его роняет Ужима, говоря на ухо)Ах!
УжимаСкажи своему барину, что он счастлив.
Проныр(хочет встать, его роняет Катя)Ох!
КатяСкажи своему барину, что я им чрезмерно страстна.
ПронырАх, слышу, слышу, сударыня! Но сделайте милость, дайте мне встать, пустите душу на покаяние! (Встает.) Уф!
Чтобы черти всех вас взяли! Мне все кости изломали!Они(подходя к нему)От меня ему поклон!
ИзведаАх, дозвольте выйти вон!
Горбура и УжимаСкажи, его я обожаю,
Скажи, что мне он мил один!Проныр(про себя)Его я этим испужаю.
(Им.) Как рад мой будет господин!КатяТы можешь побожиться верно,
Что я его люблю чрезмерно.Проныр(Кате)Скажу, скажу, конечно, верно,
Что ты дурачишься безмерно.ПриятаИди, скажи ему скорей,
Что мне Постан души милей.Проныр(Прияте)Ах, рад бы выйти я скорей,
Да не пускают от дверей.Проныр(про себя)Чтобы черти всех вас взяли!
Мне все кости изломали!Все(ему)От меня ему поклон!
ПронырАх, дозвольте выйти вон!
Меня замучат в самом деле.
Не знай, как выдраться отселе!
Сам чорт вперед не придет к вам.
Насилу вырвался я вон.
Гори огнем проклятый дом!ОниПоди скажи ему отселе,
Что страстна им я в самoм деле;
Скажи, чтоб он старался сам,
Как ты, прокрасться тише к нам;
Поди ж, поди скорее вон,
И от меня ему челом!Конец первого действияДействие второе
Театр представляет улицу, в конце которой у театра на одной стороне дом г. Сумбура.Явление первоеПостан и Проныр.ПостанТак я любим неложно
Приятой дорогой!
Кому в блаженстве можно
Быть сравнену со мной?
Что всех она милее,
Пойду сказать ей сам;
Пойду отсель скорее
Упасть к ее ногам!Проныр(удерживая его)Тише, тише, сударь! Вы всегда только то помните, что вы любимы; а что при том помнить надобно, то и забыто!
ПостанНет, не забыл, и признаюсь, хотя я видел излишние знаки благосклонности ко мне трех женщин сего дома, но я счел за выдумку твои слова.
ПронырО сударь! я с роду ничего не выдумывал, а особливо в таких важных случаях, какова любовь. Я в ней по большей части подражаю и уверяю вас, что прабабушка, бабушка, дочка и внучка все в вас влюблены: итак, вам нельзя видеться с одной, чтобы не взбесить трех!
ПостанЛюбезный Проныр, помоги ты мне своим советом!
ПронырО сударь, на советы я хват! Начнем же наперед через рассмотрение препятствий. Ведь они, сударь, происходят от господина Сумбура, госпожи Горбуры, госпожи Ужимы и Катеньки, дочери его: итого четыре особы. Не правда ли, сударь?
ПостанТак. Но скажи, что мне делать надобно?
ПронырА вот тотчас… вам, сударь… надобно… вам надобно… их всех пережить, а потом жениться на Прияте – и это будет прекрасно; а иного средства я ни отколе не вижу.
ПостанТвои шутки, бездельник!..
ПронырТише, тише. Вон показываются ваши красавицы; худое им о себе подадите мнение. Послушайте лучше их!
Явление второеПроныр и Постан.Горбура, Ужима, Катя и Прията(в окнах поют)Сколь довольна я тобою,
О! прелестная любовь!
Что любим равно тот мною,
Вспламенил мою кто кровь!ПронырСлышите ли, сударь, какие нежности? Вы теперь так окружены своими любовницами, как воевода челобитчиками, будьте же добрым воеводою и сделайте им милостивую резолюцию!
ПостанНо что обо мне Прията подумает?
ПронырОна, сударь, подумает, что вы кавалер нонешнего света, которого сердце так мягко, что пристает ко всякой встречающейся женщине; а, впрочем, вы можете перекликаться, не глядя на окно, так из них всякая подумает, что вы ей отвечаете. Слышите ли, они вам дают знать?
ОниПодай, мой дружок,
Ты мне голосок,
Чтоб я была известна;
Скажи хоть раз: ау!ПронырАу! ау! ау!
Однако, сударь, извольте отвечать сами, а мне за вас ей-ей охрипнуть не хочется!
ПостанПредмет любви драгой! Лиша меня покою, Познай ты пламень мой, Познай, что я пленен тобою. Ты одна мила лишь мне: Коль тебя не вижу где, Там во всем я скуку вижу, Тамо все я ненавижу. Мне рай – твой взгляд, А без тебя Все для меня – Мученье, стон и ад.(Уходит.)Явление третьеПроныр, Горбура, Ужима, Прията и Катя.ГорбураКак он страстен, мое дититко, индо взглянуть на меня побоялся!
ПриятаКак я счастлива!
УжимаОн от любви не мог стерпеть моего виду.
КатяТеперь-то я уверена, что я начинаю нравиться. Ах! какая прелестная вещь – любовь. Еще неделя, как я люблю, а удовольствия получила столько, сколько за азбукою в год не высидела.
Они машут Проныру.ГорбураКажется, Изведа называла его Проныром; проведаю от него хорошенько о страсти его господина. – Скажи же мне, Пронырушка, любит ли меня твой барин?
ПронырСударыня, да неужели вы не догадываетесь?
УжимаИтак, я могу надеяться, что господин твой мне не изменит?
ПронырИ, конечно, сударыня! (Особо.) Можно ли, чтоб он тебе изменил, коли он тебя никогда не любил!
КатяПроныр, так я довольно хороша, чтоб быть любезной твоему барину?
ПронырО сударыня, вы сами в этом признаетесь.
ПриятаМогу ли я надеяться на его верность?
ПронырКак на городовую стену.
Поют женщиныПроныр мой дорогой,
Я зрю, что барин твой
Пленен не ложно мной;
И радуюсь сердечно,
Что мне он то открыл.
Скажи ему, что вечно
Он сам мне будет мил.
А ты, в награду верности своей,
От благодарности моей
Прими подарок сей.Кидают к нему всякая платок и уходят!Явление четвертоеПроныр(один)Хоть как узнаешь секретаря, отовсюду летят подарки! (Поднимает платок.) За этот платок мне, верно, барин даст двойную цену, для того что он был в руках Прияты. (Поднимает другой) Это Ужимин, как видно, то он всегда бывает ей товарищем на кухне. (Поднимает третий.) А! это добренькой старушки, Горбуры; он так же сморщен, как и ее личико. Ну, да нет, ничего: даровому коню в зубы не смотрят. (Поднимает четвертый.) Это что за рисованная холстина? А! это Катенькин платок! Ежели эта девушка будет беречь своих любовников так же, как платки, то… Но кто это? (Раскладывает платки по карманам, вывешивая по половине из кармана.)
Явление пятоеПроныр и Сумбур.СумбурУжели в моем доме перестали дурачиться? Ба! да что это за человек? Он идет от моих окон, и с набитыми карманами. Милостивый государь! А, бездельник, поймал я тебя!.. Это платки моего дому; вот и метка! Сказывай скорей, что ты за человек?
ПронырНегодная встреча! По этим знакам судя, сударь, я… я…
СумбурПо этим знакам ты плут и вор…
ПронырО! да ведь, сударь, эти знаки подарены мне…
СумбурВрешь, плут, они мои собственные.
ПронырНу, так возьмите же их себе; я ей-ей по лицу узнал, что они ваши.
Сумбур(вырывая платки)Нет, ты еще этим от меня не отделаешься. А за что они тебе подарены?
ПронырЗа то, сударь, что мой барин молод, хорош и приятен.
СумбурТьфу, какая дьявольщина! Да разве ты этому причиною, что он не так давно родился, как я?
ПронырИ за то, сударь, что мой господин им нравится.
СумбурВ моем доме ныне все сошли с ума, и для того в нем очень много мужчин нравятся; – так я возьму от полиции команду и буду всех тех таскать на съезжую, которые в моем доме нравятся, а с тебя начну с первого.
ПронырКакое предприятие! Но ежели вашим сродницам все мужчины будут нравиться, так куды же вы их подеваете?
СумбурЯ? я велю весь город в тюрьмы переделать, и ни один мужчина за ворота не будет выпущен; а для тебя будет дотоле места в бешеном доме. (Схватывает его за ворот.) Ступай-ка, мой друг!
Явление шестоеПроныр, Сумбур и Постан.Проныр(барину)Ах, сударь, избавьте вы меня от погибели! Его милость говорит, что его сродницы перебесились, и для того ведет меня в бешеный дом.
ПостанКстати ли вам, сударь?
СумбурВам, государь мой, нет ни малой до того нужды; вам очень хорошо давать милостивое прощение, когда он передо мною виноват!
ПронырДа пустите хоть меня за ворот держать!
СумбурНет, ты еще вздумаешь употребить во зло дарование твоих ног!
ПронырАх, нет, сударь! Ежели я иногда грешил, то это было по большей части или руками, или головой, а ноги – ноги, сударь, всегда служили к моему спасению.
ПостанПроныр, да кто он такой?
ПронырЭто, сударь, отец, брат, сын и внук ваших обожательниц. (Сумбуру.) А это, сударь, любимец ваших сродниц.
ПостанА, государь мой!..
СумбурА, милостивый государь, который и меня и всех моих домашних свел с ума! Знайте, сударь, что я намерен просить о том на вас в суде… Нет, милостивец, у меня позабудете набивать свою голову пудрой, а из моих мешков выцеживать золото.
Где головы пустые, И платья золотые В почтении всегда; Где нужно лишь кривлянье, Коверканье, ломанье, – Ступай, дружок, туда: Там, скорчившись дугою, Всех встречных обнимай, И всем себя слугою Покорным называй, И требуй там награды За важны толь труды; Лишь для моей досады Не шастай ты сюды!ПостанНо чем я вам досадил?
СумбурКак, как, сударь! Я человек бедный, не имеющий почти дневного пропитания, а ты меня вконец разорил в одну неделю!
ПостанЧем, сударь?
СумбурТем, что ты мимо моих окон ходишь.
ПронырЯ, сударь, сыскал маленькое лекарство вашей неудобности.
СумбурСкажи-тко, а я, в задаток за работу, прощаю твою вину и обещаю из этого камзола, когда немножко его подоношу, сделать тебе картуз.
ПронырВеликий подарок! Однако вот мое лекарство: чтобы прекратить надежду в любви к моему господину вашей бабушки, матушки и дочки, надобно выдать за него вашу сестрицу.
СумбурТак, брат! Да это лекарство не старым картузом, а 30 000 рублей наличных денег, пахнет!
ПронырТак вычислите же и то, что мы своими прогулками в год более убавим ваших денег.
ПостанАх, почувствуй умиленье!
Иль не зришь моей тоски?СумбурЧорт ли там за сожаленье,
Где вмешаются мешки!Вместе {
СумбурМожно ли стерпеть разлуку
С толь великою казной!
Буду век терпеть я муку,
И исчезнет мой покой!ПостанСжалься на мою ты муку
И тронись моей тоской:
Ах, позволь Прияты руку
Съединить с моей рукой!
}Явление седьмоеСумбур, Постан, Проныр, Катя, Горбура и Прията.Горбура(выходя, Прияте)Возьми-тко, Приятушка, на час мою тросточку.
ПриятаДа вам, бабушка, без нее неловко будет!
ГорбураНеужели ты думаешь, мать моя, что у меня ноги отсохли! Я возьму твою руку, и то не для того, чтобы поддержаться, а так. (Подает Прияте трость и наклоняет ее так сильно к земле, что они обе по театру шатаясь идут.)
Катя(особо)Как он пригож, тетушка! Пожалуй мне тросточки. (Берет и с нею резвится.)
ПриятаДа как же бабушка будет без трости?
ГорбураКак? Так же. Что ты это вздумала, ничего не видя, меня в старухи ставить!
ПриятаДа вы мне все руки обтянули, сударыня!
ГорбураТак тебе скучно со мной ходить! Поди же прочь; ты увидишь, что я и без тебя и без трости могу обойтись! (Отталкивает Прияту, идет несколько без трости, потом.) Да нет, Катенька, кажется, несколько склизко, подай мне трость.
КатяКоли вам она не надобна, так позвольте мне несколько ею полюбоваться.
ГорбураКонечно, не очень надобна, да… (Шатается и ловит по воздуху руками.) Однако ж подай, подай скорее! (Упадает, но Сумбур ее подхватывает.)
СумбурВот, бабушка, что было вы наделали! Прилично ли вам, в ваши лета, отпираться от старости? Катя, подай скорее трость!
ГорбураНе надобно, невежа! я лучше сяду на землю, нежели возьму трость.
Нет, нет, внук, не мысли, Старухой не числи Меня ты никак. Я силы имею, Ходить я умею – Так ходит не всяк.(К Постану.)Кто тает любовью, Вспаленною кровью, Ничуть тот не стар; А я ощущаю И в сердце вмещаю Прелестный сей жар.Проныр(Постану).Как вы не догадываетесь, сударь, что до вас дело доходит.
ПостанПозвольте, сударыня, мне иметь честь вас несколько поддержать. (Поддерживает ее по ту же сторону, где Прията.)
Явление восьмоеСумбур, Постан, Горбура, Ужима, Прията, Катя и Проныр.Катя(Ужиме)А, бабушка, сударыня!
УжимаДобро, негодница, я тебя отучу!
Уйми, мой сын, свою ты дочь, Покою нет ни день, ни ночь, Всегда визжит, всегда хлопочет, Ни слова выслушать не хочет; И смеет без стыда Бранить меня всегда!СумбурКак, сударыня?
УжимаДа вот, походя, кричит мне: бабушка да бабушка, хотя ее совсем не спрашивают, и этим именем как будто по носу меня хлещет!
СумбурА вам, сударыня, не стыдно ли сердиться?
УжимаИ ты за нее! Помни же… Но что это сделалось матушке?
ПостанПочти ничего, сударыня!
ГорбураТаки и совсем ничего. Катенька! Но подай мою тросточку.
КатяВот она, сударыня. (Подает ей трость и кладет к Постану в карман письмо. В то же время в тот же карман кладет письмо Ужима, а в другой карман Прията и Горбура также по письму, и все в карманах схватывают друг у друга руки.)
КатяТише, тише, сударыня!
ГорбураА, друг мой, поймала я!
УжимаЛадно, ладно, и я поймала!
КатяТак и я поймала!
ПриятаЧто мне делать?
Сумбур(Постану)А смею спросить, сударь, что у вас такое в карманах-то ловится?
УжимаДа вот, посмотри, что твоя дочка делает!
(Подает ему письмо.)
СумбурПосмотрим, сударыня. Да это ваша рука!
УжимаАх, как я ошиблась!
СумбурНет, мы ничего, прочтем. (Читает.) «Милый предмет, дорогой Постан, ты так пленил мое сердце, что я сама решилась открыть тебе твое счастие. Не употребляй во зло моей слабости, а я вся твоя. Ужима». Вот чего стоят, господин Постан, твои прогулки!
ГорбураНе стыдно ли, дочка, такие ли я тебе подаю примеры? Да ты и Приятушку-то тому же научила. Посмотри-тко, внучек, ее письмо! (Подает ему письмо.)
Сумбур«Милостивому моему дитяти, Постану, желаю много лет здравия и многая лета». Начало хорошо! (Постан кланяется.) «Было бы тебе известно, мой дорогой, что ты мне нравишься; я же, батька, и сама еще не так стара, чтобы не могла мила быть; благодаря бога, как зубы, так и волосы мои все целы. И ежели ты поторопишься на мне жениться, то я еще успею их принести тебе в приданое. Затем остаюсь твоя усердная Горбура». Вы подлинно хорошие примеры подаете! Катя! подай ты свое письмо.
КатяДа уже оно не нужно, сударь!
СумбурПодай же, говорю я! или…
КатяЧто мне сделать? Извольте.
Сумбур«Любезный Постан! Я… я…» Вот как ты писала, что и разобрать нельзя… «я… я… тебя люблю: скажи же и ты, что я тебе любезна; а я… я… буду…» Ничего не разберешь! Вот каковы нонче девушки: грамоте еще хорошенько не знает, а уж любовные письма пишет! Сестра, а твое письмо где?
ПриятаУ меня, сударь, никакого нет, а в любви я не запираюсь.
Сердце, драгим предметом страстно, Не таится в том напрасно, В чем, довольное судьбой, Числит счастье и покой. Я драгим Постаном таю, Им пленяюсь и пылаю, Им живет душа моя, Им одним счастлива я!СумбурНе стыдно ли, милостивые государыни, в ваши лета вдаваться в такие неустройства?
Ужима, Горбура, Катя, ПриятаНаши лета не помеха –
Что ты нам ни говори!Ужима и
ГорбураА любовь всегда утеха,
Сколько вздоров ты ни ври.СумбурПрекращу я ваши споры.
(Постану и Проныру.)Вам за шутку отплачу.
Постан и ПронырБойся, бойся с нами ссоры.
СумбурВам бока я отверчу.
ЖенщиныЧем он винен пред тобою,
Что любим толико мною?СумбурТем, что с тех несносных пор,
На носу моем играя,
Вы, расходам мер не зная,
Деньги сыплете, как сор.Все(ему)Постыдись, сударь, скупиться,
За безделицу сердиться;
Вся полна твоя сума.СумбурЛьзя ли мне ходить спокойно,
Когда всё здесь так нестройно
И лишились все ума?
Только я из вас помалу
Вашу страсть искореню.
И сего я подлипалу
Прочь отселе отгоню.Вместе {
ЖенщиныНет, любя его сердечно,
Не расстанусь с ним я вечно;
С ним иду к себе теперь.ПостанНет, любя ее сердечно,
Не расстанусь с ней я вечно;
И иду к тебе теперь.
}Они подходят его взять.СумбурЦыц! и с места ни ногою,
Иль не будешь с головою,
Только пальцем тронь ты в дверь!ЖенщиныЧтоб разогнать нашу скуку,
Грусти, печали и муку,
Просим покорно вас к нам.Постан и ПронырТо себе честью вменяя,
Благодарить как не зная,
Идем охотно мы к вам.СумбурПрочь без большого содому,
Прочь, сударь, – к этому дому
Сделать шага вам не дам.(К женщинам.)А вас прошу покорно
Войти скорей в него.ЖенщиныМы идем все бесспорно,
Пусти лишь к нам его.Вместе {
Сумбур(дочери и Прияте)Очень многого желаешь,
Чтобы побыл он у вас:
Разве ты того не знаешь,
Что истратить можно в час?(Постану и Проныру.)Я с дубиной полновесной
Буду ждать тебя у нас.Женщины(Сумбуру)Коль его ты не пускаешь
К нам теперя хоть на час,
Так опосле не узнаешь,
Когда будет он у нас.(Постану)Не тужи, Постан прелестный,
Нас теряючи из глаз,
Не тужи, Постан любезный,
Будь готов увидеть нас.Проныр и Постан(Сумбуру)Коль меня ты не пускаешь
К ним теперя хоть на час.
Так опосле не узнаешь,
Когда буду я у вас.
Мне увидеться с любезной
Драгоценен всякий час!
}Конец второго действияДействие третье
Театр представляет комнату г. Сумбура; на театре ночь.Явление первоеСумбур(один спит на стуле, держит в руках палку, потом, просыпаясь, говорит)Кажется, все исправно, даже и пуговицы целы. Я не долго спал. Этим нахалам некогда было сюда войти. Желал бы я посмотреть, как они сюда войдут: как бы я встретил их своей палкой! Но они, верно, сюда будут, и я уже наперед воображаю, как им нелюбо будет со мною встретиться и как они передо мною будут вертеться, а я, схватив их за волосы,
За ночное посещенье Сим гостям, незванным мной, Дам изрядно угощенье: С их разделаюсь спиной. Здесь, прижав их плотно в руки, Притаскаю взад, вперед. Спину им всчешу от скуки И потешу свой живот!Явление второеСумбур и Изведа.Сумбур(услыша входящую Изведу и бежа от нее)А! а! попался! Сказывай, кто тут? скорее, кто тут?
ИзведаАх, сударь!
СумбурА, это ты, красавица! (Особо.) Тьфу к чорту, как она меня испужала! (Изведе.) А зачем ты здесь?
ИзведаПринести, сударь, вам повинную.
СумбурКак! в чем?
ИзведаЯ, сударь, хотела обмануть вас и провести сюда Постана и Проныра.
СумбурКак, негодница, так разве ты сочла меня дураком?
ИзведаЯ, сударь, виновата…
СумбурТы могла подумать, что у меня ни на волос понятия и ни крошки мозгу в голове нет!
ИзведаВиновата, сударь!
СумбурТы смеешь воображать, что я несмысленный скот, незнающий различить белого от черного!
ИзведаАх, сударь! но повинную голову меч не сечет.
СумбурДа, конечно, твою повинную голову меч не посечет, а с нее будет довольно доброй дюжины пощечин.
ИзведаВсе, сударь, перед вами. Но позвольте мне вывести вас из обману, который вам приготовлен.
СумбурОт обману!.. Думаешь ли ты, что родился тот человек, который бы мог меня обмануть? Я все сквозь вижу; я уже наперед знал все ваши шашни и заговоры. Однако же, сказывай мне это так, как будто бы я ничего не знал.
ИзведаВидите ли, сударь, я было первая была из заговорщиков, но я, сударь, опамятовалась.
СумбурЛадно.
ИзведаЯ, сударь, подумала: барин мой такой добрый человек…
СумбурКонечно.
ИзведаЧто жаль, чтобы барыни пожаловали его в дураки и в ротозеи…
СумбурПравда.
ИзведаЯ хотя и подумала, сударь, что вы после сего так же будете рассудительны, как есть ныне и как были прежде…
СумбурТак.
ИзведаХотя говорила я: барин мой так умен, что никакое дурачество не может сделать его глупее…
СумбурЛюблю за правду.
ИзведаОднако заключила я: ему, конечно, не противно будет, когда я его уведомлю о новом дурачестве его дочки, сестрицы, матушки и бабушки.
СумбурО, я сердечно рад!
ИзведаИтак, знаете ли, что они вздумали с вами скудесить?
СумбурА что?
ИзведаОни, сударь, без вашего позволения хотят сыграть свадьбу.
СумбурАх, пропал я, Изведа! что делать? Они разорят меня… Хотят сыграть свадьбу! Да рассудили ли они хоть то, что она по крайней мере вскочит рублей в триста, а я после должен их оплачивать!
ИзведаКакого, сударь, рассуждения захотели вы там, где все норовят или жениться, или замуж итти!
Где свадьбу дают, Там пьют и поют; О деньгах не мыслят, Забавы лишь числят, Хозяин хоть вой, – Ценой дорогой Корми всех и пой. Там винами льются, Целуясь, дерутся. Когда ж перепьются, Ему ж насмеются И едут домой. А он как проснется, В долгу остается, И свадебный счет Не выплатит в год!СумбурСкажи, как они хотят это сделать?
ИзведаОни, сударь, хотели Постана впустить сюда.
СумбурО, да ведь я сам не промах. Знаешь ли, что я для того-то и не сплю всю ночь, чтоб их здесь встретить; я уже слышал их предприятие.
ИзведаВы стережете здесь, а они хотят его впустить с улицы в окошко; потом, как они уже знают, что они соперницы, то при нем хотят кинуть жеребий, кому он достанется, и потом уйти с ним в окошко же, чтобы обвенчаться…
СумбурУйти с этим негодницей? уйти!.. Изведа, но я половину только в страхе: ежели жеребий достанется в пользу Прияты, то она так робка, что, верно, на то не согласится: а ежели в пользу бабушки, то она, благодаря бога, уже в таких летах, что, верно, не добредет до церкви. Да вот беда моя: ежели он вывернется или дочке или матушке, то уже, как дважды два, мне быть в накладе… О негодная дочь! Я пойду…
ИзведаПостойте, сударь, что вы хотите делать? Ежели не сегодня, так они завтра осторожнее поступят.
СумбурНет, Изведа, кому бы жеребий ни вынулся, а я свадьбы не буду играть. Пойду и всю посуду приготовлю к утрему в ломбард, чтобы им ни пить, ни есть было не из чего.
ИзведаЭту-то вашу хитрость они, сударь, и предвидели, и для того послали к ростовщику Вседралову за хрустальной и за фарфоровой посудой, которую, я думаю, уже скоро и принесут.
СумбурНу, как ты не согрешишь и не скажешь, что они все из ума выжили? Кстати ли на свадьбе фарфоровая посуда? Хоть бы вспомнили, что его высокородие господин Рубакин и его высокоблагородие господин Шатомыслов двое в состоянии в шесть минут и пьяными напиться и стол опрокинуть.
ИзведаСохрани бог, сударь! Вседралов взял с них подписку, чтоб за всякую разбитую тарелку платить по шести рублей, а за рюмку по полтора рубля; но, может быть, сударь, будут так бережны…
СумбурАх, нет! мое сердце чувствует, что завтра что-нибудь да будет раскокано… Что мне делать? подай совет.
ИзведаВам, сударь, неотменно нужно стеречь у ворот этого Постана, и как он будет подходить и лезть в окошко…
СумбурДа, так! я и скажу ему, чтоб он шел своей дорогой. Ай, Изведа! Но я награжу твое прямодушие новым платком. Пойду же к воротам с Грызучкою, моею дворовою собакою; и ежели этот негодный Постан попадется, то я надеюсь, что мы с ней друг другу в храбрости не уступим.
ИзведаДа вот и посуду несут.
Проныр и Постан (которых несут в двух корзинах).Сумбур(подсобляя нести одну корзинку)Тише, тише, братцы, бога ради, хоть вы не разорите меня: не разбейте чего-нибудь! поставьте же ее вот тут. (Ставит сам одну, потом другую.) Ну, ладно! Теперь, как гора с плеч свалила. (Работники уходят.) Однако, Изведа, посмотрю я, нет ли тут разбитой посуды.
ИзведаНа что это, сударь?
СумбурНет, нет, очень надобно. Возьми пересчитай ее всю при мне, чтобы, взяв лычко, не заплатить ремешек.
ИзведаПомилуйте, сударь, а между тем Постан успеет влезть и вылезть!
СумбурДа, правда! Так, так ин я пойду туда, а ты, пожалуйста, осмотри хорошенько, что тут стоит, и, при случае, будь свидетельницею, что я их очень осторожно принял. (Уходит.)
ИзведаА я пойду с госпож собирать подарки за мою хитрость. (Уходит.)
Явление третьеПроныр и Постан (в корзинах).Проныр(высовывая голову из корзины)Какая страшна тьма!
Где я – совсем не знаю,
От страха обмираю,
Лишаюся ума.
Как в бок меня толкают,
В глазах моих мелькают
Ужасные мечты.
Народ, чертей я зрю с рогами;
Там бесы гнутся все дугами;
Там черти синие с крюками.
Постан, Постан, не тут ли ты?Постан(выглядывая)Проныр!
Проныр(испужавшись)Кто тут?
ПостанНе бойся,
Скрепися.ПронырПостан, Постан!
ПостанСпокойся,
Я здесь.ПронырА я чуть жив.
Вместе {
ПронырДа, будешь здесь труслив;
Боюсь, хотя и стыдно:
Любовь помощник мой.
Скрепи, любовь, рассудок мой,
Не испужался б я драгой!ПостанСтыдись быть так труслив;
Мне это уж обидно,
Что ты моим слугой.
Ах, вспомни хоть, Проныр драгой.
Зачем мы призваны с тобой!
}ПостанПроныр, перестань трусить! или ты думаешь, что мы здесь в опасном месте? неужели ты чертей боишься?
ПронырКаких чертей, сударь? Для меня здесь всего страшнее Сумбур. Я того и глядел, что он вздумает освидетельствовать, хороша ли посуда.
ПостанОднако встань и поди послушай, нейдет ли кто сюда, и как скоро войдет сюда Прията, то мне скажи.
ПронырВоля ваша, сударь, я не из чего не встану, доколе вы не встанете. Мне кажется, я на всяком шагу здесь голову сломлю.
Постан(вставая)Вставай же, я встал.
Проныр(встает)Пречудное дело, сударь, как любовь-то хитра. Кто бы подумал, что мы можем ворваться в такое строгое место – ан, с помощию любви и Изведы, это все сделано. Ваши любовницы во время нашей прогулки выслали к нам Изведу; она нам сказала, что мы перенесены будем сюда в корзинках, и потом нас втащили, как послов. Но что же вы намерены делать?
ПостанУговорить Прияту, чтобы она ушла со мною. Она, конечно, увидит страсть мою и согласится на мое желание, а завтра мы возвратимся сюда обвенчанными.
ПронырА я, сударь, с Изведой то же сделаю, что вы с Приятой.
ПостанТише, кто-то идет.
Явление четвертоеПостан, Проныр, Горбура, Ужима, Прията, Катя и Изведа.ГорбураАукни мне шепотком, Постанушка!
ПриятаГде ты, любезный Постан?
УжимаВздохни покрепче, любезный, чтоб я тебя услышала.
КатяШаркни хорошенько, милый Постан!
Они ищут его руками и поют.
ИзведаПроныр, Проныр, куда тебя лукавый занес?
Вместе {
ЖенщиныОткрой мне, сердце, путь к Постану.
Постан, где ты – скажись,
Прияте страстной покажись;
Или мой стон тебе не внятен?
Предмет любви драгой!
Любима ль я тобой
Так страстно, как ты мне приятен?МужчиныГде я искать Прияту стану?
Прията, ах, скажись,
Постану страстному явись!
Или мой стон тебе не внятен?
Предмет любви драгой!
Любим ли я тобой
Столь много, сколь ты мне приятна?
}К Проныру по одну сторону подходит Катя, а с другой Горбура. Постан сходится с Приятой, а Ужима с Изведою; они схватываются руками и поют.Все вместеКакое трепетанье
И сердца волнованье!
Вся кровь во мне кипит.
И сердце возмущенно
Сквозь ночи мрак сгущенной!МужчиныПредмет пыланья зрит.
От страсти весь я млею,
Без сил в восторге тлею.
Предмет любви драгой,
Ах, ты ль теперь со мной?Постан и ПриятаБери над сердцем власть,
Любви приятна страсть!
Твои прелестные оковы
Сулят всяк час утехи новы;
Тобой счастлива жизнь моя,
Тобой пылаю я.Вместе {
ПостанЧтоб прекратить мою всю муку,
Ах, дай свою прекрасну руку!ПриятаПостан драгой, я вся твоя!
Сколь счастлива судьба моя!Горбура и
КатяЧтоб прекратить мою всю муку,
Целуй мою ты чаще руку.ПронырАх, как мила рука твоя!
}(Особо.)Знать, к двум попался в руки я.
Явление пятоеПрежние и Сумбур.СумбурАх, знать, застал я свиданье!
Что за ночное собранье?Все, кроме СумбураКого я слышу здесь?
ВсеСмутился дух мой весь.
Кто здесь? кто здесь? кто здесь?Горбура и
Катя(тянут Проныра всякая в свою сторону)А, знать, Сумбур вошел сюда;
Пойдем, Постан драгой, туда!СумбурСлышу я топот,
Шарканье, шопот;
Знать, не один
Здесь господин.
С места тронуться –
Боюсь ворохнуться.
Горько молчать,
Страшно кричать!
Дам на отвагу
Добрую тягу,
Тише пройдем,
Мешкать не станем,
Тотчас нагрянем,
С свечами, с дубьем!Явление шестоеГорбура, Ужима, Прията, Катя, Постан, Изведа и Проныр.УжимаУшел! Провались он! Я думала, что он тебя поймает.
ПронырДумаете ли вы, что я так робок и боюсь, ежели он меня несколько помуштрует?
УжимаВы, молодые люди, конечно, не боитесь, когда у вас что-нибудь изломят; но нам испорченный мужчина не всегда нравится.
ПостанИтак, любезная Прията, я могу назвать себя счастливейшим из смертных?
ПриятаБудь уверен, любезный Постан, что моя страсть вовеки не переменится.
ГорбураТак, мой друг, ты очень перепужался? Поцелуй же в награждение мою руку.
КатяЛюбезный Постан, как мне жаль, что я тебя не вижу; мне было хотелось на тебя вблизи посмотреть, но поцелуй хотя за то мою руку.
ПронырТьфу, пропасть! долго ли мне им руки будет целовать?
Они подносят к его рту руки и схватывают друг друга за руки.КатяПостан, твоя это рука?
ГорбураЧья это рука?
ПронырКакая рука? я свои обе из карманов почти не вынимаю.
ГорбураА! я вижу тут плутовство.
Они позади Проныра хотят себя схватить и тянут его назад, не разнимая своих рук.ПронырМилостивая государыня, вы меня заставите караул кричать.
ГорбураА, неверный! А кто подле тебя по ту сторону?
ПронырДа я ни по ту, ни по другую никого не разгляжу.
ГорбураО! так я тотчас узнаю и тебя, вероломного, не отпущу без наказания.
КатяЯ в минуту поймаю.
Они бегут от оркестра, не разнимая рук, и роняют Проныра.ПронырАх, я умираю!
КатяЭтого мне мало; я ни тебя, ни соперницу из рук не выпущу.
Обе его держат, не давая ему встать.УжимаЧто такое там сделалось? (Идет к Проныру, не выпуская Изведу из рук.)
ПриятаКто еще здесь есть и что за шум? (Подходит также с Постаном.)
Поют всеТише! тише! кто такой?
Не шумите, ради бога,
Тише, что здесь за тревога,
Что за ссоры в час ночной?
Тише! тише! говорят,
Будьте хоть на час спокойно:
Шумы делать непристойно,
Когда все здесь в доме спят.Явление последнееГорбура, Ужима, Прията, Катя, Постан, Изведа, Проныр и Сумбур (со свечами и с вооруженными палками людьми).Сумбур(вбегая)Разбой! разбой! разбой!
Ступайте все за мной;
Ловите всех немедленно,
Хватайте всех, как велено!
Та, та, та, та, та, та, та, та,
Поймал я, други, вас!ПостанКто тронется из вас вперед, На шпаге место тот найдет И мертв падет в сей час.Поговорим, сударь, лучше без ссоры и спокойно.
СумбурСпокойно, государь мой… Нет, я пришел тебя в свою очередь побеспокоить.
ГорбураТак ты не Постан!
КатяУбирайся же к чорту!
Проныр(вставши)Ей-ей, в когтях десяти чертей спокойнее быть, нежели в руках двух женщин. Ежели бы еще минута, то бы Проныр богу душу отдал.
УжимаКак ты смела, плутовка, меня обманывать?
ИзведаА для чего вы, сударыня, не в лорнет изволили на меня смотреть?
СумбурТише, тише, господа! я пришел вас помирить. Я вижу, что, наконец, мне должно будет перенести некоторый и очень большой убыток, но как ведь я вычислил, что посещения его милости в год обуют меня в лапти, итак, с позволения его, он должен на одной из вас жениться.
ВсеКак я счастлива!
ПостанГосударь мой, чем могу я возблагодарить за такое приказание?
СумбурТем, государь мой, чтоб жениться и чтоб вперед не делать таких прогулок, которых бы я в шесть лет не выплатил. Извольте выбирать любую.
ПостанПознайте, сударь, что прекрасная ваша сестра воспламенила, мое сердце.
КатяКак! а не я?
УжимаПостан! Постан! разве ты забыл мое имя?
ГорбураПостанушка, мой друг! ведь я его не сестра!
ПостанЯ это знаю, милостивые государыни, и чувствую от того к вам почтение.
ВсеА не любовь!
ПостанЛюбовь? Я ее чувствую к одной Прияте.
УжимаИзменник! я от тебя имею любовное письмо.
КатяТы писал, что ты меня любишь.
ГорбураДа ты и ко мне, друг, о том же писал грамотку.
ПриятаЧто я слышу? Постан!
ПостанЯ к вам писал! А от кого вы получили мои письма?
Все(указывая на Проныра)От него мы взяли.
ПронырВзяли? Сударыни; нет, с позволения вашего сказать, вы меня ограбили и вытащили у меня из карманов моей руки письма, которые я имел привычку носить в карманах ко всякой женщине, которая будет иметь счастие мне вдруг понравиться.
СумбурВот какое дурачество! Сделай милость, господин Постан, женись скорей на Прияте; может быть, это будет лекарством от любви ее соперницам. Женись же, да и как можно скорее.
ПронырА мне, сударь, уступите Изведу!
СумбурЯ тебе поло́й отдаю. Согласна ли ты, Изведа? Но цела ли посуда фарфоровая?
Изведа(указывая на Проныра и Постана)Цела, сударь, вот она!
СумбурЭдакая плутовка, и она меня обманула! Проныр, ты уже ей за меня отплатишь.
ПронырСлышишь ли, Изведа, чур же и в мою комнату фарфору не таскать.
КатяА я и осталась безо всего.
УжимаЭдакая пропасть!
ГорбураНу! вот, матка, я как кур во щи.
СумбурИтак, наконец, согласны ли вы на это?
ГорбураСогласны, да иначе и быть нельзя.
СумбурИ я также. Любви не можно противиться, когда она кстати пожалует.
ВсеЛюбовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.СумбурС сестрой охотно расстаюся,
Хотя ее люблю;
Но как с казной я расступлюся,
Как деньги уступлю?
Мешки мои любезны!
Вы были мне полезны.
Постан, люби ты их,
Друзей нелицемерных –
Ходатаев усердных
Найдешь себе ты в них!ВсеЛюбовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.КатяСтарики любовь бранят,
А за что, того не знаю,
Замуж все здесь норовят,
Так и я того желаю,
Замуж, замуж я хочу.(Сумбуру.)В утешенье нежну жару,
Дай мне жениха под пару
Иль я сама его сыщу.ВсеЛюбовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.Горбура и УжимаБудем-ка мы степениться:
Знать, некстати нам любиться!
Видно, нельзя нам пленять,
Что ж на Постана пенять?
Знать, те часы миновали,
Как пригожи мы бывали!
Так от любви отойдем,
Лучше с тобой пропоем:
Что старики ни затеют,
Все старики проглазеют.ВсеЛюбовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.Постан и ПриятаПечали были нам отрава,
Любовь награда и забава;
Что есть любви приятней сей?ПостанБудь, Прията, ты моей.
ПриятаБудь и ты моим навеки.
ВместеНам утех польются реки,
Мы счастливее царей!ВсеЛюбовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.Проныр и ИзведаМы с тобой, прелестный взор,
Поставим договор,
Чтобы любить чистосердечно,
Тебя, душа моя, мне вечно,
Чтоб страсть тверда была моя.ИзведаНо ежель ты передо мною
Пленяться вздумаешь иною…ПронырНо ежель мне над головою
Рога поставятся тобою –
Тогда беда твоя.ВсеЛюбовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.Конец
1786 г.
«И. А. Крылов. Полное собрание сочинений. Т. 2.» Раздел «Пьесы».