Pishi-stihi.ru »
Николай Карамзин
«Кладбище» Н. Карамзин
Один голосСтрашно в могиле, хладной и темной! Ветры здесь воют, гробы трясутся, Белые кости стучат.Другой голосТихо в могиле, мягкой, покойной. Ветры здесь веют; спяшим прохладно; Травки, цветочки растут.ПервыйЧервь кровоглавый точит умерших, В черепах желтых жабы гнездятся, Змии в крапиве шипят.ВторыйКрепок сон мертвых, сладостен, кроток; В гробе нет бури; нежные птички Песнь на могиле поют.ПервыйТам обитают черные враны, Алчные птицы; хищные звери С ревом копают в земле.ВторыйМаленький кролик в травке зеленой С милой подружкой там отдыхает; Голубь на веточке спит.ПервыйСырость со мглою, густо мешаясь, Плавают тамо в воздухе душном: Древо без листьев стоит.ВторыйТамо струится в воздухе светлом Пар благовонный синих фиалок, Белых ясминов, лилей.ПервыйСтранник боится мертвой юдоли; Ужас и трепет чувствуя в сердце, Мимо кладбища спешит.ВторыйСтранник усталый видит обитель Вечного мира – посох бросая, Там остается навек.
1792 г.
Вольный перевод стихотворения немецкого поэта Л. Козегартена (1758–1818). Название в оригинале: «Des Grabes Furchtbarkeit und Lieblichkeit» («Ужасы и прелести могилы»).