Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » Поэтические приёмы

Метатеза

Язык – явление крайне изменчивое и непредсказуемое. Особенно ярко это проявляется в процессе формирования новых языковых единиц. Например, в ходе освоения иностранных слов случается, что слово переходит в русскую речь не таким, каким оно было в исходном языке. Отдельные буквы или целые слоги в нём могут менять позицию. Именно это произошло, например, со старославянским словом «длань», которое превратилось в русскую «ладонь».

Это явление в лингвистике известно под названием «метатеза». Термин пришёл из греческого языка, где «metathesis» означает «перестановка». Вот какое определение содержится в «Лингвистическом энциклопедическом словаре»: «Метатеза – перестановка звуков или слогов в пределах слова. Различают метатезу по смежности (перестановка соседних звуков: рус. мрамор < лат. marmor) и на расстоянии (рус. футляр < нем. Futteral). Возможна количественная метатеза – перестановка признака долготы/краткости соответствующих звуков без изменения их качества (греч. род. п. от ναῦς ‘корабль’: у эпических поэтов νηός > аттич. диал. νεώς). Метатеза возникает при усвоении новых слов (связана с психологической особенностью восприятия: количество и качество следующих друг за другом элементов улавливается скорее и легче, чем их взаимное расположение), в детской речи («салатка» < «ласатка», т. е. «лошадка»), в заимствованиях (рус. Фрол < лат. Floris), в просторечии и диалектах («ведмедь» < «медведь», «раболатория» < «лаборатория»)». Как и многие другие феномены русского языка, метатеза нашла отражение и в литературе. В художественном тексте к ней прибегают в следующих целях:

  • для создания комического эффекта,
  • для имитации просторечия или диалекта,
  • для передачи детской речи,
  • для изображения речи иностранца, который пытается говорить по-русски,
  • для имитации сбивчивой речи взволнованного человека,
  • для обличения неграмотности и т. д.

Одним из самых известных примеров использования этого приёма является стихотворение С. Я. Маршака «Вот какой рассеянный». Приведём отрывок из него:

Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
Однажды на трамвае
Он ехал на вокзал
И, двери открывая,
Вожатому сказал:

— Глубокоуважаемый
Вагоноуважатый!
Вагоноуважаемый
Глубокоуважатый!
Во что бы то ни стало
Мне надо выходить.
Нельзя ли у трамвала
Вокзай остановить?

Вожатый удивился —
Трамвай остановился.

Как видим, в выделенных словах целые части слов переставлены местами. Это хорошо передаёт состояние героя: он торопится, волнуется, а оттого путает слова. Кроме того, с помощью метатезы автор дополняет образ рассеянного человека, чья невнимательность распространяется даже на его речь.

Пара слов «трамвал – вокзай» также хорошо демонстрирует характер персонажа. Здесь помимо метатезы обнаруживается ещё и путаница в понятиях.

Вот ещё одной иллюстрацией метатезы можно считать имя одного из героев трагикомедии Уильяма Шекспира «Буря». Антагониста произведения, грубого и злого слугу, восставшего против своего хозяина, зовут Калибан. Некоторые исследователи считают, что это имя – искажённое слово «каннибал», так как в образе героя прослеживаются черты жестокого и неуправляемого варвара. Собственно, сам автор называл этого персонажа уродливым невольником-дикарём. Впоследствии имя стало нарицательным, и Калибаном называют грубого, агрессивного человека.

Вот пример метатезы, которая применяется для того, чтобы рассмешить и продемонстрировать игру слов:

Кто по улице идёт,
тот зовётся пешеход.
Кто в автобусе катается –
пассажиром называется.

Ну, а как зовётся тот,
кто автобус долго ждёт?

Он ещё не пассажир,
но уже не пешеход…

Может быть,
прохожий?
Вроде не похоже.

А тогда же
КТО ЖЕ?

Ответ:
Того, кто шёл по улице и был ПЕШЕходом, а потом ждёт на остановке автобус, чтобы стать пассаЖИРом, можно было бы назвать ПЕШЕЖИР.

И наоборот – ехавшему в автобусе ПАССАжиру, который затем стал пешеХОДом, вполне подошло бы название ПАССАХОД.

«Очень трудная загадка», Тим Собакин.

Анализируя это явление, можно обнаружить, что метатеза редко употребляется в поэзии или прозаических произведениях. Гораздо чаще её можно встретить в разговорной речи (особенно детской), рекламе и жаргоне.




Анализы стихотворений:
Александрова; Анненский; Асадов; Ахмадулина; Ахматова; Бальмонт; Белый; Берггольц; Блок; Бродский; Брюсов; Бунин; Гиппиус; Гумилев; Дельвиг; Друнина; Евтушенко; Есенин; Жуковский; Заболоцкий; Кольцов; Лермонтов; Мандельштам; Маршак; Маяковский; Мережковский; Некрасов; Никитин; Пастернак; Плещеев; Пушкин; Рембо; Рождественский; Рубцов; Самойлов; Северянин; Симонов; Сологуб; Твардовский; Толстой; Тургенев; Тютчев; Фет; Хлебников; Цветаева

pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах