«На пути к востоку» М. Лохвицкая
Драматическая поэмаДействующие лица:Балькис – царица Юга.
Ифрит – гений света.
Ивлис – гений возмутитель.
Гиацинт – греческий юноша.
Старый грек
Молодой грек
Комос – невеста Гиацинта.
Алави – старая кормилица.
Гамиэль – молодой невольник.
Начальник каравана
Воин
1-й мудрец
2-й мудрец
3-й мудрецЖрецы, стража, невольники, невольницы.
Действие I
Оазис в пустыне. Скала, ручей, пальмы. Вдали виден клочок моря. Последние лучи заката.Гиацинт, старый грек, молодой грек входят вместе. Гиацинт опирается на руку старика.ГиацинтЯ изнемог.
Старый грекСмелее, Гиацинт. Приляг сюда, на этот камень мшистый И отдохни в прохладной тишине. А мы пока взберемся на утес И будем ждать, когда пошлют нам боги Спасительный корабль.ГиацинтЯ изнемог! Я от потери крови обессилел, Я падаю!Старый грекМужайся, Гиацинт.Молодой грекПойдем, старик. В туманной полосе,
Сливающей морскую даль с небесной,
Я, кажется, заметил белый парус.
Он вынырнул, как чайка, из волны.Старый грекБыть может, это – облако, иль пена?
Молодой грекНет, нет! Спешим взобраться на утес.
Там яркий плащ мы к дереву привяжем.
Скорей, скорей!Старый грекМужайся, Гиацинт.(Уходит.)Гиацинт(один)Они ушли, и я один в пустыне…
Колышутся вокруг меня цветы…
Их аромат пьянит и усыпляет,
И с музыкой вторгается мне в душу
Предчувствием таинственного сна.(Засыпает.)(Ифрит появляется на скале. Он в лазурной одежде, с золотым копьем.)ИфритСюда придти должна царица Юга, Премудрая Балькис. Я ей светил Моим копьем во тьме ночей безлунных И вел ее усталый караван. А вечером я облаком жемчужным Скользил пред ней по зареву небес, Невидимый, не разлучался с нею, Как повелел великий Соломон. Он мне сказал: «Спеши на юг далекий, Где зыблются горячие пески. Там, вижу я, пятнистой вереницей Качаясь мирно, движутся верблюды: То – южная ко мне идет царица, Моя любовь, прекрасная Балькис. Лети, Ифрит, лети, мой светлый гений, Веди ее ко мне прямым путем, Не покидай в опасных переправах, Блюди над ней всечасно, днем и ночью, И сон храни возлюбленной моей». И вот минуло время испытанья; В последний раз пристанет караван, В последний раз здесь отдохнут верблюды. Близка, близка божественная цель. Тяжел и труден путь ее тернистый, Но он ее к блаженству приведет.Ивлис(неожиданно выступая из чащи пальм)К блаженству ли, страданью ли, не знаю,
Но думаю, что мудрую Балькис
Возлюбленный еще не скоро узрит,
Не скоро, нет, вернее – никогда.ИфритКто ж помешает этому? Не ты ли,
Коварный дух, отверженный Ивлис?
Ответствуй!ИвлисЯ! Я мщу людскому роду, Всем этим бедным призракам земли. И прав мой гнев: ты знаешь, о Ифрит, Что в первый день от сотворенья мира – Из пламени тончайшего огня Бог создал нас, – бесплотных и бессмертных, И лишь потом из слепка красной глины Был сотворен ничтожный человек. И повелел собраться Вседержитель Всем гениям, воздушно-лучезарным, Всем ангелам, безгрешным и святым, И рек созданьям, сотканным из света: «Вот человек, – простритесь перед ним!» И гении простерлись все послушно И поклонились ангелы ему, Но не было Ивлиса между ними, Один Ивлис стоял с челом поднятым, Один из всех осмелился сказать: «Нет, Господи, не поклонюсь вовеки Комку земной презренной, жалкой персти Я – созданный из тонкого огня!»ИфритТы был неправ; мы кланялись не плоти,
Не оболочке тленной человека,
Но вечному божественному духу,
Что благостно вдохнул в него Господь.ИвлисЗа то и был я проклят между всеми.
Но внял моим молениям Творец,
И полное возмездие мне будет
Лишь в страшный день последнего суда.
С тех пор меж мной и семенем Адама
Идет незримо вечная вражда.
Пренебрегая слабыми душой,
Я избираю сильных и великих,
Отмеченных божественным перстом,
Влеку их к бездне, скрытой за цветами,
За сладостью запретного плода,
И радуюсь. – Пусть видит Вседержитель,
Перед каким ничтожеством земным
Он повелел смиренно преклониться
Нам, духам чистым, созданным из света,
Из пламени тончайшего огня.ИфритБудь дважды проклят гений-возмутитель,
Ты, сеющий страдание и зло!
Уйди, исчезни! Слышу я вдали
Поют, звенят серебряные звуки,
То близится сюда царица Юга,
Спешит вздохнуть усталый караван.ИвлисИ отдых будет сладок, о, так сладок,
Что, может быть, премудрая Балькис
Забудет здесь и радостную цель,
И блеск, и трон, и славу Соломона.ИфритНе верю, нет! В душе ее живой,
Подобно чистой лилии Сарона,
Тянущейся к божественным лучам,
Стремящейся. Как голубь, в высь лазури,
Не погасить небесного огня.ИвлисИль ты забыл? – Не я ли затемнил
Ее сознанье верованьем ложным;
Премудрая не ведает Творца,
Единого Создателя вселенной,
И молится Его творенью – солнцу,
Источнику сиянья и тепла.
Давно, давно за нею я следил,
Я был ее сопутник неразлучный,
Всегда, везде, повсюду, неизменно,
И путь ее тяжелый оживлял.
Я вслед за ней то гнался черной тучей,
То ураганом грозным налетал,
То, свив песок гигантскими столбами,
Свистящий смерч вздымал до облаков.
Но тщетно я страшил царицу Юга;
Не замечая ужасов пути,
Под мерный шаг на корабле пустыни
И медленно, но твердо и упорно,
Стремился вдаль усталый караван.
И вот, тогда поглубже заглянув
В бесстрашную и девственную душу,
Я стал дразнить желания царицы
Игрой неверной солнечных лучей.
Я ткал пред ней цветущие долины,
Пурпурные от блеска алых роз,
Свивал ей горы в лозах виноградных,
Ломавшихся под тяжестью кистей,
Манил ее прохладой темной рощи,
Бросающей таинственную тень,
И зноем дня измученное тело
Прельщал волнами призрачной реки.
Но к сладостно-пленительным обманам
Она была бесстрастно-холодна.
Над ней иные реяли виденья,
Нездешние над ней витали сны.
И медленно, но твердо и упорно
Стремился вдаль усталый караван.
И в бешенстве хотел я отступить.
Но, пролетая с бурею над морем,
Заметил я обломки корабля
И увидал на мачте уцелевшей
Трех человек. Два первые из них
Ничем мой взор к себе не приковали.
Но юноша с кудрями золотыми,
Обрызганный морской жемчужной пеной,
Измученный, усталый и больной,
Был так хорош, так женственно прекрасен,
Что я, заранее празднуя победу,
Велел волнам примчать его сюда.ИфритОн здесь?
ИвлисВот он лежит перед тобой.ИфритКак он хорош! О боже, все погибло!
Но нет, я спрячу, унесу его,
Иль обращу в цветок, в растенье, в камень…
Сюда, ко мне! Подвластные мне духи!
Слетайтесь все!(Слышен шум крыльев.)ИвлисМолчи! Не заклинай. По власти высшей, данной мне судьбою, Я искушал мудрейшую из жен. Теперь в последний раз, клянусь, в последний, Как жгучую, сладчайшую приманку, Я юношу с кудрями золотыми, Прекрасного, ей бросил на пути. Не велика была б ее заслуга Соблазнами слабейших пренебречь, Но пусть теперь останется бесстрастной – И я, я первый преклонюсь пред ней.ИфритДа будет так. Но стану я на страже;
Невидимый, я все же буду с ней.
Я огражду ее.ИвлисИ ты увидишь, В какое море зла, страданья, страсти Повергну я премудрую Балькис.(Исчезают оба.)(Приближается караван. Царица сходит с верблюда. За нею следует начальник каравана.)БалькисРазбейте здесь походные шатры.
Я здесь хочу расстаться до рассвета,
Дождаться блеска утренней звезды.
Но для меня ковров не расстилайте;
Пусть белая верблюдица моя
Оседланной пробудет эту ночь.
Я возвращусь под сень узорных тканей,
На мягкий одр меж двух ее горбов,
И там усну. Когда же в путь далекий
Потянется с рассветом караван,
Чтоб ни трезвон бубенчиков певучий,
Ни крик погонщиков, ни спор рабынь
Не разбудили сон мой легкокрылый.
Я спать хочу спокойно, как дитя,
Под мерный шаг на корабле пустыни
В виденьях сладких грезить долго, долго,
И в волнах грез, как в бездне, утонуть.
Когда же диск пурпурового солнца
Пройдет свой путь обычный над землей,
И яркими багровыми лучами
На склоне дня окрасятся пески,
Тогда меня будите, но не раньше.Начальник караванаОсмелюсь ли напомнить я царице,
Что в зной полдневный тяжек переход.
Медлительней тогда идут верблюды
И падают невольники от стрел,
Низвергнутых велением Ваала
На дерзостных, вступивших в храм его,
Нарушивших безмолвие пустыни.
А ночью мы…БалькисДовольно! Я сказала. Я так хочу, и повинуйся, раб! Постой. Когда к стране обетованной Передовой приблизится верблюд, И зоркие глаза твои увидят Среди смоковниц, кедров и маслин Блистающий дворец многоколонный, Останови на время караван. И пусть набросят лучшие покровы На белого, священного слона, И утвердят на нем мой трон великий, Мой пышный трон, сияющий, как солнце, Под куполом из страусовых перьев, Колеблющих изменчивую тень. Тогда в одеждах радужных, сотканных Из крылышек цветистых мотыльков, Воссяду я, превознесясь над всеми, На славный мой и царственный престол, Под балдахин мой, веющий прохладой. И так явлюсь пред взорами того, Кому нет тайн ни в прошлом, ни в грядущем, Кому послушны гении и ветры, Чей взор – любовь, чье имя – аромат.(Начальник каравана уходит. За кущами пальм разбивают шатры.)Балькис(одна)О солнце Востока! На духом смятенную свет твой пролей. К тебе я спешу издалека От дышащих зноем полей. Да буду я жизнью, зеницею ока, Жемчужиной лучшей в короне твоей. Да буду я счастьем твоим и покоем, И сладостной миррой, и крепким вином. Двух мантий мы пурпуром ложе покроем, И трон твой пусть троном нам будет обоим, И будем мы двое в величье одном. И спросят народы: о, кто это, дивная ликом, Что делит и власть, и сиянье царя? И скажут народы в восторге великом: Пред солнцем зажглась золотая заря. Мы слуг изберем из жрецов просветленных, Нам будут петь гимны, курить фимиам, И слава о нас пролетит по волнам. И тьмы чужеземцев из мест отдаленных Придут и смиренно поклонятся нам. О солнце Востока! На духом смятенную свет твой пролей. К тебе я спешу издалека, Несу тебе нард и елей. Бесценных несу я тебе благовоний, Алоэ и смирну, аир и шафран, И ветви душистых лавзоний, Усладу полуденных стран. Но лучший мой дар – это дар сокровенный, Расцветший, как лотос, в прохладной тиши, – Блаженство любви совершенной, Сокровище девственно-чистой души. Да минут навеки мои испытанья, Возлюбленный мой! Прими утомленную в долгом скитанье, В разлуке земной. Прими ее с миром, о солнце Востока, И радостным взором приветствуй ее. Далеко, далеко Да будет прославлено имя твое!(Темнеет. Сумерки. Царица подходит к камню и видит спящего Гиацинта.)Что вижу я? Красивый, бледный мальчик…
Он крепко спит, и кудри золотые
Рассыпались на золотом песке.
Проснись, проснись, дитя!Гиацинт(просыпаясь)О чудный сон! Мне грезилось, что по небу катилась Лучистая и яркая звезда; Я протянул к ней жадные объятья, И женщиной она очнулась в них. Не ты ль со мной, воздушное виденье, Окутанное в призрачный покров? Да, это ты?БалькисО нет, мой мальчик милый, Я не из тех, минутных жалких звезд, Что падают в объятия ребенка, Уснувшего в мечтаньях о любви. Я – та звезда, что светит неизменно, Всегда чиста, незыблемо спокойна, Как первой ночью от созданья мира, Зажженная над вечностью немой. Я – та звезда, которая, быть может, Сама сгорит в огне своих лучей, Но не падет в объятия ребенка, Уснувшего в мечтаньях о любви.ГиацинтТо был лишь сон.
БалькисВо сне иль наяву – Не все ль равно? Действительность и сны – Не звенья ли одной великой цепи, Невидимой, что называют жизнью? Не все ль равно, во сне иль наяву?ГиацинтНет, слов твоих неясно мне значенье,
Но голос твой, как нежной арфы звон,
Меня чарует музыкой небесной.
О, говори!БалькисИспытывал ли ты Когда-нибудь в твоей короткой жизни Весь ужас смерти, всю тоску разлуки, Так глубоко и полно, как во сне?ГиацинтНет, никогда. О говори еще!
БалькисТы чувствовал ли негу наслажденья
С безмерностью нерасточенных сил?
Любил ли ты с такой безумной страстью,
Так глубоко и нежно, как во сне?ГиацинтНет, никогда!
БалькисТы видишь, я права. Мы днем – рабы своей ничтожной плоти, Принуждены питать ее и холить, И погружать в прохладу водных струй. И лишь во сне живем мы жизнью полной, Отбросив гнет докучливых цепей, Свободные, как гении, как боги, Спешим испить от чаши бытия, Спешим страдать, безумствовать, смеяться, Стонать от мук и плакать от любви.ГиацинтЗачем, скажи, небесные черты
Скрываешь ты ревнивым покрывалом?
О, подними туманные покровы,
Дай мне узреть таинственный твой лик.(Царица поднимает прозрачное покрывало. Лунный свет.)Да, это ты! О радость, о блаженство,
Блеснувшее в волшебно-сладком сне!
Да, это ты! И быть иной не можешь…
И я любил и ждал тебя давно;
Я чувствовал, я знал, что ты прекрасна,
Ты – красота, ты – вечность, ты – любовь!
Но, вижу я, уста твои змеятся
Холодною усмешкой. На челе,
Увенчанном блестящей диадемой,
Надменное почило торжество.
Богиня ты, иль смертная – кто ты?БалькисНа юге радостном, в Аравии счастливой, В трех днях пути от Санаа, Раскинулась в оазис прихотливый Моя волшебная страна. Там все блаженно без изъятья, Все тонет в море красоты; Друг другу там деревья и кусты Протягивают жадные объятья, Сплетаясь звеньями лиан, И в спутанных ветвях, над вскрывшейся гранатой, Порой колеблет плод продолговатый На солнце зреющий банан. Там не знаком смертельный вихрь самума; Мои стада пасутся без тревог, Лишь, веющий без шороха и шума, Дыханье мирт приносит ветерок И, чуть дыша, колышет знойно Лазурный сон прозрачных вод. Из века в век, из года в год Там благоденствует спокойно Благословенный мой народ. Я та – чье имя славится повсюду, Под рокот арф и лиры звон; В сказаньях вечных я пребуду Певцов всех стран и всех времен. За разум мой, могущество и силу Мне служат все, познавшие меня. Я – Саба. Я молюсь светилу Всепобеждающего дня.ГиацинтТак это ты, премудрая царица!
Звезда моя!..БалькисЗови меня – Балькис. Три тысячи дано мне от рожденья Прославленных и царственных имен, Три тысячи, из коих лишь одно Чарует слух гармонией чудесной. Так мать меня звала. И это имя, Слетевшее с любимых уст ее, Останется в пленительных преданьях, Родясь со мной, переживет меня. Царица я народам мне подвластным, Но ты, дитя, зови меня – Балькис.ГиацинтМоя Балькис, я знал тебя давно;
От жарких стран до берегов Эллады
Дошла молва о мудрости твоей.
Прекрасною зовут тебя поэты,
Великою зовут тебя жрецы.БалькисТы родом грек? Так хорошо и внятно
Ты говоришь на языке моем.
Но я еще твое не знаю имя.
Скажи его.ГиацинтНа севере Эллады, В тенистых рощах родины моей, В ущельях гор и на лесных лужайках, Везде, где бьют прохладные ключи, Благоухает синий колокольчик, Клочок небес в зеленой мураве. Он любит тень и полумрак вечерний, И близость вод, журчащих по камням. Перед тобой – дитя весны цветущей, Лазурноокий Гиацинт.БалькисМой Гиацинт, должно быть, долго, долго
Ты любовался голубым цветком.
И засинел он, слился с лунным блеском
И отразился ласковым мерцаньем
В лазурной мгле изменчивых очей.ГиацинтВ твоих очах – лучи и трепет звезд!
И вся ты, вся, пронизанная светом,
Мне кажешься виденьем лучезарным…
Ты в сумраке сияешь, как звезда.(Проносится метеор.)БалькисПадучая звезда!
ГиацинтКак в сновиденье. О, если бы я мог обнять тебя! О, за твое единое объятье Пошел бы я на муки и на смерть! За влажный зной медлительных лобзаний, Сладчайший дар надменных уст твоих, Я заплачу тебе ценою жизни! Обнять тебя – и после умереть…БалькисПора идти. Еще сияют звезды,
Но в воздухе уж чудится рассвет.
Пора, пора! Тяжел мой путь тернистый,
Но он меня к блаженству приведет.ГиацинтО, погоди! О, выслушай, царица!
Там, далеко, на родине моей,
Осталась та, которую любил я,
Иль думал, что любил. И лишь теперь
Я понял вмиг, как страшно заблуждался,
И что тогда я называл любовью,
То не было и призраком любви.БалькисЛюби ее, будь счастлив с ней, мой мальчик,
Меня зовет божественная цель.
Прощай, мой друг.ГиацинтНет, нет, еще мгновенье! Ты знаешь ли, как счастлив я теперь, Как я судьбу свою благословляю, Благословляю море, ветер, бурю, Принесшую меня к твоим ногам!БалькисПусти меня!
ГиацинтЕще, еще мгновенье! Дай мне упиться красотой твоей, Дай наглядеться в звездочные очи, Дай мне побыть в тени твоих ресниц! Уходишь ты? Так знай, что за собой Холодный труп оставишь ты в пустыне. Я буду биться головой о камни, В отчаянье разлуки и любви… С проклятием тебе сорву повязку С моей ноги, – и, кровью истекая, Умру один. Будь проклята! Ступай.БалькисЯ остаюсь.
ГиацинтБалькис!БалькисТы ранен, милый?ГиацинтСлучайно я ударился о щебень,
Когда на берег бросили нас волны,
Принесшие меня к твоим ногам.БалькисКак ты дрожишь, как бледен! Ты страдаешь?
Дай рану я твою перевяжу.
Так хорошо? Не больно? Что с тобою?ГиацинтОбнять тебя – и после умереть!
БалькисТы будешь жить. Приблизь твои уста.
(Обнимает его.)(Караван собирается в путь и медленно уходит. Тихо звенят колокольчики.)ГиацинтЛюблю тебя!
БалькисКак ты прекрасен, милый! Мой Гиацинт, скажи мне, – ту, другую, Ты, может быть, любил сильней меня?ГиацинтНебесных молний режущее пламя
Сравню ли я с болотным огоньком?БалькисИ обо мне ты часто, часто думал?
ГиацинтТы представлялась мне совсем иной –
Такой же юной, гордой и прекрасной,
Но мужественной, рослой, чернокудрой,
С бесстрастием богини на челе.
И как я рад, как счастлив, что ошибся.
Но мог ли я тогда предугадать,
Что гордость, власть и мудрость воплотилась
В таком воздушно-призрачном созданье,
В таком виденье облачном, как ты?БалькисМой бледный мальчик, – надо ли иметь
Высокий, пышный стан, чтоб быть великой?
Ты посмотри: мой рост не превышает
Иных цветов на родине моей,
Но имя Сабы вечно и бессмертно,
И знаю я, что слава обо мне
Собой обнимет землю до полмира!ГиацинтНе странно ли, – я думал, ты смугла, –
Но матовым оттенком нежной кожи
Походишь ты на жемчуг аравийский.
И мягкий цвет волос твоих волнистых
Подобен шерсти лани полевой,
Иль скорлупе ореховой, когда
Она блестит и лоснится на солнце.
Как сладостно они благоухают!
От одного прикосновенья к ним
Возможно опьянеть. О, дай мне их,
Обвей меня, засыпь, запрячь под ними,
Меня всего окутай, как плащом!
И под душисто-знойным покрывалом
Я на груди твоей усну…(Звон колокольчиков слабеет.)БалькисВ моем саду есть тихий уголок,
Где не слыхать докучных попугаев,
Ни пенья птиц, ни рокота ручья,
Где высится лишь тамаринд печальный
Да ветки ив склоняются к волне.
Там нет кричащих красками цветов,
Удушливых и резких ароматов:
Жасминов, роз, левкоев, анемон, –
Звездой жемчужной в темных камышах
Там прячется стыдливо лотос белый
И тихо льет свой тонкий аромат.
И вот, теперь, я чувствую, ко мне
Доносится его благоуханье,
Как под крылами ветерка ночного
Протяжный вздох натянутой струны.
И, заглушая нежным ароматом
Все благовонья крепкие земли,
Оно растет, растет и наполняет
Дыханием своим весь мир земной,
Как мощный гимн неведомому Богу,
Как торжество ликующей любви.ГиацинтМеня ты любишь, дивная, скажи?
(С ветром доносится замирающий звон.)БалькисЛюблю ли я?.. Ах, слышишь эти звуки?!
Мой караван ушел… они забыли,
Они в пустыне бросили меня!ГиацинтО, горе нам, Балькис!
БалькисНе бойся, милый, Они придут, они придут за мной.ГиацинтА если нет?
БалькисОторваны от мира, Мы будем здесь блаженствовать вдвоем.ГиацинтНо мы умрем от голода и страха,
Погибнем мы!БалькисВернется караван. Пойми, дитя, царица – не былинка; Теперь ли, днем ли, вечером, – но все ж Рабы мое отсутствие заметят. Не бойся, друг, они придут за мной. И мы тогда предпримем путь обратный, В мою страну я увезу тебя. Я разделю с тобой мой трон великий И возложу на кудри золотые Бессмертием сияющий венец. Но ты меня не видишь и не слышишь?.. Мой Гиацинт, взгляни же на меня!ГиацинтТы – женщина, я слаб и безоружен…
Мои друзья забыли обо мне…
Мы здесь одни в пустыне беспредельной,
Где дикий зверь нас может растерзать.
Погибнем мы!БалькисОни придут, мой друг! Виновна я. По моему веленью, С рассветом в путь собрался караван. «Вы для меня ковров не расстилайте», – Сказала я, – «верблюдицу мою Оседланной оставьте эту ночь. Я возвращусь под сень узорных тканей. На мягкий одр, меж двух ее горбов, И там усну». – И думая, что я Спокойно сплю в шатре моем походном, С рассветом в путь собрался караван. А я…ГиацинтКак ты была неосторожна!БалькисА я, склоняясь на жаркие мольбы,
На красоту твою залюбовалась,
Заслушалась твоих речей волшебных
И, все забыв, осталась здесь в пустыне.
Любить тебя и умереть с тобой.ГиацинтО женщина! Меня ты упрекаешь.
БалькисОпомнись, друг!
ГиацинтНет, не ошибся я, Упрек звучал в твоих словах так внятно. Я чувствую, меня ты ненавидишь… Скажи, я прав?БалькисБезумец, замолчи! Твоя тоска мне сердце разрывает… О, если бы ты знал!..(Крики за сценой: корабль, корабль!)ГиацинтСпасение! Свобода! Боги, боги!
Прости меня, будь счастлива, Балькис…
Иду, бегу!БалькисА я? Ты шутишь, милый? Иль хочешь ты меня покинуть здесь Одну, среди песков необозримых!.. Не правда ли, ты шутишь, Гиацинт?ГиацинтБежим со мной, моей женой ты будешь.
БалькисТвоей… женой?.. Иль ты забыл, кто я?
ГиацинтТы для меня останешься царицей.
(Крики за сценой: корабль, корабль!)Бежим, моя Балькис!БалькисБежать с тобою мне… царице Юга?
Ты надо мной смеешься, Гиацинт!
Могу ли я оставить мой народ,
Мой край родной, завещанный отцами,
И странствовать развенчанной царицей,
Утратившей и царство, и престол?ГиацинтТак оставайся. К вечеру наверно
Твой караван вернется за тобой.БалькисО, да, мой друг, я верю, он вернется, –
Но ждать его беспомощной, одной,
Затерянной в пустыне бесконечной,
Ужасно мне. О, подожди со мной!(Крики за сценой: корабль, корабль!)ГиацинтПрости, идти я должен, Ты слышишь зов товарищей моих? – Корабль уйдет, и если я останусь, А караван замедлится в пути Иль, может быть, и вовсе не вернется, То…БалькисТы меня здесь бросишь умирать?ГиацинтПрощай, Балькис нет времени мне больше.
Балькис(опускаясь на колени)О, милый друг, взгляни, как я слаба!
Смотри, тебя молю я на коленях,
Великая, склоняюсь пред тобой.ГиацинтЦарица, встань!
БалькисЯ больше не царица!(Сорвав, бросает свой венец.)Я – женщина. Не покидай меня!
(Крики за сценой: корабль, корабль!)ГиацинтЯ не могу остаться. Будь счастлива, забудь, не проклинай!БалькисХоть что-нибудь скажи мне на прощанье,
Что я могла бы в сердце сохранить!ГиацинтТы дорога мне.
БалькисТолько-то, не боле?ГиацинтМне никогда не позабыть тебя.
БалькисИ это – все? – Довольно, о, довольно!
Да сбудутся веления судеб.(Встает.)Ты прав, дитя. Подай мне мой венец.
ГиацинтАх, лучший перл потерян в нем.
БалькисТак что же? Возлюбленный заменит мне его Сапфиром ясным, синевы небес, Иль мало у него сокровищ ценных? Как ты смешон. Подай мне мой венец.ГиацинтПрощай, Балькис.
БалькисКак ты назвал меня?ГиацинтМоей Балькис.
БалькисПеред тобой царица. Простись же с ней, как требует того Ее высокий сан – прострись пред нею И должную ей почесть принеси.Гиацинт(падает к ее ногам)Целую прах у ног твоих прекрасных.
Балькис(кладет ему на голову свою ногу)Вот так лежат презренные рабы,
А так(заносит кинжал)царица мстит за униженье!ГиацинтОстановись! Что хочешь делать ты?
С руками ли, обрызганными кровью,
Предстанешь ты пред взорами того,
Кому нет тайн ни в прошлом, ни в грядущем?Балькис(Гиацинту)Иди, но помни: если вновь судьба
Тебя отдаст мне в руки, как сегодня,
То я не пощажу тебя. – Ступай.(Гиацинт медленно уходит, потом, оборачиваясь, смотрит на нее и убегает.)Балькис(протягивая руки к востоку)Возлюбленный, простишь ли ты меня?
ИфритТы высшего блаженства не достойна.
Твой караван вернется за тобой,
Но я, Ифрит, тебе повелеваю,
От имени пославшего меня,
Неконченым оставить путь кремнистый
И возвратиться вновь в свою страну.(Исчезает.)Балькис(закрывает лицо руками)Возлюбленный, тебя я не увижу!
(Поднимает глаза к небу и видит восход солнца.)Великий Ра! Я пропустила час
Предутренней молитвы. Лучезарный!
Невольный грех тоскующей прости!(Опускается на колени, подняв руки к небу; вдали слышатся колокольчики приближающегося каравана.)О солнце! Животворящее,
Жизнь и дыханье дарящее
Слабым созданьям земли,
Всесовершенное,
Благословенное,
Вздохам забытой внемли.
Я была тебе верной в скитании.
Я хранила твой кроткий завет,
Злым и добрым давала питание,
Всюду сеяла радость и свет.
Открывала убежище странному,
Не теснила ни вдов, ни сирот,
Не мешала разливу желанному
На поля набегающих вод.
Не гасила я пламя священное,
Не лишала младенцев груди матерей.
О великое, о неизменное,
Не отвергни молитвы моей!
И хваленья бессмертному имени
Возносить не престанут уста.
О, согрей меня, о, просвети меня,
Я чиста, я чиста, я чиста!Действие II
Шатер царицы Савской. Спальный покой. Балькис возлежит на драгоценном ложе. У ног ее сидит старая кормилица Алави.БалькисМне тяжело, Алави, я больна.
Сгораю я от мук неутоленных,
От жгучей жажды мести и любви.
О, эти кудри нежно-золотые,
В лучах луны они казались мне
Подернутыми дымной паутиной.
Они вились, как тонкие колечки
Иль усики на лозах виноградных,
И обрамляли бледное чело –
Не золотым, о, нет, я помню ясно,
Совсем, совсем серебряным руном.АлавиЗабудь его.
БалькисЗабыть? А месть моя? А сколько я терзалась в ожиданье! Год, месяц, день иль много долгих лет… Иль миг один, кто знает, кто сочтет, Когда мгновенье кажется мне веком? А дни бегут и тают без следа, Бесплодные в слезах проходят ночи. И жизнь плывет, торопится, спешит, И вечности холодное дыханье Мой бедный ум и сердце леденит.АлавиТвои рабы найдут его, царица,
Лишь подожди. Разосланы гонцы.
Иль хитростью, иль подкупом, иль силой,
Но будет он в цепях у ног твоих.БалькисВ цепях? В цепях, сказала ты, Алави?
Не так бы я его хотела видеть!Алави…И местью ты натешишься над ним.
БалькисОтмстить ему? Он так хорош, Алави,
Он так хорош!АлавиНо не один на свете; Твой верный раб, красавец Гамиэль, Хорош, как день, как дух арабских сказок, Он меж других, как месяц между звезд. Его глаза – два солнца стран полдневных, Две черные миндалины Востока Под стрелами ресниц, густых и долгих, Как у газели. Губы – лепестки Цветов граната. Голос, рост, движенья…БалькисО, замолчи! – что мне твой Гамиэль, Что мне весь мир? Мне больно, я страдаю, Сгораю я от муки и любви! Он мне сказал: «Прости, идти я должен, Ты слышишь зов товарищей моих. Корабль уйдет, и если я останусь, А караван…» О низость, о позор! И я его молила на коленях, Великая, склонялась перед ним! И это все простить ему! Подумай! Теперь я здесь тоскую, я одна, Из-за него отвергнута навеки Царем царей, возлюбленным моим. А он наверно счастлив и доволен, Живет в усладах низменных страстей И, может быть, как знать, в чаду похмелья Товарищам не хвастает ли он, Что был на миг любим царицей Юга, И подлым смехом страсть мою грязнит! Как тяжело на сердце! Я страдаю. О, скоро ли они найдут его? Тоска, тоска! Утешь меня, Алави, Спой песню мне, иль сказку расскажи.АлавиСтара я стала, голос мой ослаб;
Но прикажи, я крикну Гамиэля,
Тебе споет он песню о любви.БалькисМне все равно, зови его, пожалуй.
(Алави уходит.)Балькис(одна)О, ласковый и ненавистный взор!
Как он глядит мне в душу и волнует,
И пробуждает спящие желанья,
И мучает, и дразнит, и манит.Гамиэль(входит)Я пред тобой, о лилия Дамаска,
Твой верный раб, покорный Гамиэль.БалькисЗачем ты здесь? Ступай, ты мне не нужен.
Нет, погоди, останься, спой мне, друг.
Утешь меня арабской нежной песней.
Мне тяжело. Утешь меня, мой друг.Гамиэль(поет, аккомпанируя себе на арфе)Послушаем старую сказку, Она начинается так: За смерчами Красного моря Есть остров Ваак-аль-Ваак. Там блещут янтарные горы, Там месяц гостит молодой; Текут там глубокие реки С живою и мертвой водой. Там ива плакучая дышит Невиданным гнетом ветвей, – Не листья, а юные девы Колышутся тихо над ней. Поют они: «слава, Всевышний, Тебе, победившему мрак, Создавшему солнце и звезды, И остров Ваак-аль-Ваак!» И гимн их несется в лазури, Как сладостный жертв фимиам. И падают девы на землю, Подобно созревшим плодам. Послушаем старую сказку, Она нам расскажет о том, Как прибыл на остров волшебный Царевич в венце золотом. Прошел он янтарные горы, Целящей напился воды, И в чаще у райского древа Его затерялись следы.БалькисТоска, тоска!
ГамиэльО, лотос белоснежный, Я не могу ничем тебе помочь?БалькисТы можешь ли в эбеновые кудри
Вплести сиянье утренней зари?
Ты можешь мрак очей твоих восточных
Зажечь лучом зеленовато-синим,
Подобным свету лунного луча?
Не можешь, нет? Уйди же прочь, мне больно!
Оставь меня одну с моей тоской.(Гамиэль уходит.)Алави(вбегая)Его нашли, его ведут, царица!
Он здесь, твой раб, окованный в цепях.
Как будет он теперь молить и плакать,
И пресмыкаться, ползая во прахе,
Уж то-то мы натешимся над ним!
Но что с тобой, моя голубка, крошка,
Дитя мое? Иль радостною вестью
Тебя убила глупая раба?БалькисОн здесь! И я не умерла, Алави?
Я не во сне?Гамиэль(возвращаясь)О, посмотри, царица, На пленника; ведь он точь-в-точь такой, Каким хотела ты меня увидеть. И вместе с ним закована гречанка, Красивая, как молодая лань.БалькисСобраться всем. Начнется суд. Ступайте.
(Одна.)Моя любовь, мой милый, бледный мальчик,
Как я слаба, как я тебя люблю!Действие III
Шатер царицы Савской. Тронный зал.
В начале сцена действия сцена постепенно заполняется народом: жрецы, воины, невольники и невольницы. Гиацинт, окованный по рукам, стоит рядом с молодой, богато одетой гречанкой. За ними воин с обнаженным мечом.Гиацинт(обращаясь к воину)Скажи мне, друг, куда нас привели?
ВоинУзнаешь сам. Вот, погоди, царица
Сейчас придет свой суд произнести.ГиацинтОтветь мне, друг, одно, я умоляю:
Кто та, кого зовете вы царицей?ВоинЦарица Сабы, мудрая Балькис.
Гиацинт(обращаясь к гречанке)Ты слышала? О, Комос! мы погибли!
Мы у нее, в шатре царицы Юга.
И это имя нежное. Балькис, –
Теперь звучит мне смертным приговором, –
Она клялась не пощадить меня.КомосОна могла забыть тебя. Здесь много
Невольников красивых, юных, стройных.
Смотри вокруг. Они тебя не хуже.
Она могла забыть тебя давно.ГиацинтТы рассуждаешь здраво, как гречанка;
Под солнцем юга женщины не те. –
Они в любви так странно-постоянны
И в ревности не ведают границ.КомосНо если я скажу ей откровенно,
Как мы с тобой друг друга крепко любим,
Я, может быть, разжалоблю ее,
И нас она…ГиацинтО, глупое созданье! Молчи и знай, что если… Вот она!Все(падая на колени)Привет тебе, премудрая Балькис.
(Царица медленно восходит по ступеням, ведущим к трону, и полуложится на подушки. Две черных невольницы обвевают ее опахалом.)БалькисГде пленный грек? А это кто же с ним?
ВоинОн говорит – она его невеста.
БалькисНевеста? А! Боюсь, что никогда
Его женой бедняжечка не будет.
«Красивая, как молодая лань!»
Длинна, как жердь, черна, как эфиопка.
Ты, право, глуп, мой смуглый Гамиэль.(Обращаясь к пленнице.)Ты знаешь наш язык? Иль мне с тобой
По-гречески прикажешь объясниться?КомосНемного знаю.
БалькисПодойди ко мне, Поближе стань и отвечай толково: Откуда ты и как тебя зовут? Ну, говори.КомосЯ – Комос.БалькисЧто за имя? Противный звук! – Но, может быть, зато, Гордишься ты своим происхожденьем? Кто твой отец?КомосОтпущенник из Фив. Теперь торгует овцами и шерстью.БалькисА мать твоя?
КомосРабыня черной крови, Невольница.БалькисДостойное родство! Теперь понятно мне, откуда эта Широкая и плоская спина, Назначенная матерью-природой Не для одежд пурпурных, а для носки Вьюков, камней и рыночных корзин.(Вставая.)От Солнца я веду свой древний род!
И потому, не только по рожденью,
Но каждым взглядом, словом и движеньем –
Царица я от головы до ног.
А дочь раба останется навеки
Рабынею, хотя б ее хитон
Весь соткан был из камней драгоценных.
Но все равно ты это не поймешь.(Садится снова.)Итак, увы, ни именем, ни родом,
Ни красотой похвастать ты не в праве,
Но, может быть, в искусствах ты сильна?КомосВ искусствах?
БалькисДа. Играешь ты на арфе?КомосЯ музыки не знаю, я – фиванка.
БалькисФиванка? А! Ты этим все сказала.
Твои отцы прославились издревле
Отсутствием и голоса, и слуха.
И хоть в душе сгораю я желаньем
Из уст твоих услышать гимн любви,
Но страшно мне, что на высокой трели
Испустит дух мой лучший попугай.
Так подождем с опасною забавой,
Не будем петь, возьмемся за стихи.
Ты можешь ли чередовать легко
Шутливый ямб с гекзаметром спокойным,
Произнося торжественные строфы
Под рокотанье лиры семиструнной? –
Ведь все же ты гречанка, хоть из Фив.КомосНет, не могу.
БалькисТак, значит, уж наверно Вакхической ты нас потешишь пляской? О, будь мила! Что ж медлишь ты, скорей! Заранее я с восторгом предвкушаю Всю грацию пленительных движений. Смелей, дружок!КомосЯ пляскам не училась.БалькисКак, тоже нет? Что ж можешь делать ты?
КомосПрясть, вышивать, считать и стричь баранов.
БалькисМне жаль тебя, мой бедный Гиацинт!
Твой вкус, мой друг, поистине ужасен.
Но все же ты мне нравишься. Поди
И поцелуй, как прежде.(Гиацинт подходит к царице. Комос вскрикивает.)Что с тобою? Ты, кажется, ревнуешь? Ха-ха-ха! Она ревнует, слышите ль?(Целует его.)КомосО, боги!.. Оставь его! Он мой жених.БалькисПотише! Держи себя учтивей, мой дружок. Не забывай, что говоришь с царицей, А не с торговкой шерсти иль овец. Но, отвечай, его ты очень любишь?КомосЛюблю, царица!
БалькисЛюбишь глубоко?КомосКак жизнь мою!
БалькисО, в самом деле, крошка? Я тронута до слез твоим признаньем. Но, видишь ли, и я его люблю. Он миленький и презабавный мальчик.КомосОн мой, он мой! Оставь его, он мой!
БалькисНет, девочка становится прелестной.
То «да и нет», «не знаю», «не умею»,
И, вдруг, теперь приобрела дар слова,
И требует, и молит, и кричит.
Так как же, Комос, мы его поделим?
Уж разве мне придется уступить?КомосВсю жизнь, всю жизнь мою не перестану
Благодарить тебя!БалькисИль, может быть, Ты сжалишься и мне его оставишь?КомосО, пощади, не смейся надо мной!
БалькисТак пусть наш спор решает сам виновник, –
Так будет справедливее и проще.
Ты, милая, согласна ли со мной?КомосСогласна ли? О, с радостью, царица!
Я вижу, ты – мудрейшая из жен.Балькис(Гиацинту)Что скажешь ты, мой милый, мой любимый?
Она иль я – подумай и реши.
Что ж медлишь ты и что тебя смущает?КомосЦарица, он дрожит за жизнь свою
И высказать тебе не смеет правды.
Но если б в кроткой милости твоей
Он был, как я, уверен, – то, конечно,
Явил бы он свою любовь ко мне.БалькисТы думаешь? – Увидим. Слушай, милый,
Когда ее ты любишь глубоко,
Будь счастлив с ней, я жизнь тебе дарую.
Я повелю вам хижину построить
В тени олив на берегу ручья.
Работой вас, коль будете покорны,
Клянусь тебе, не стану изнурять.
Да и к тому ж немного друг для друга
Двум любящим и пострадать легко!
И вместе с ней, запомни, с нею вместе,
Всю жизнь, – ты понял ли? – всю жизнь свою
Вдвоем ты будешь.КомосО, какое счастье!БалькисНо если я тебе мила, – тогда
Я ничего тебе не обещаю,
Быть может, я замучаю тебя,
Быть может, стану я твоей рабою.
Скажу одно: и день, и ночь ты будешь
Со мной – моим рабом иль властелином,
Мной презренным, иль мной боготворимым,
Но будешь ты и день, и ночь со мной.ГиацинтЯ твой.
Балькис(Комос)Ты слышишь?КомосГиацинт, возможно ль? Отступник, будь ты…БалькисУвести ее. Да чтоб о милом крошка не скучала, Ее вы развлеките. Как и чем – Вы знаете. И вы ступайте все.ГиацинтЛюбовь моя, звезда моя, Балькис!
Я вновь с тобой, у ног твоих прекрасных
Как счастлив я!БалькисТебе не жаль ее?ГиацинтКого – ее?
БалькисТвою невесту – Комос?ГиацинтМогу ль теперь я вспоминать о ней?
Я помню ночь в безмолвии пустыни
И отблеск звезд в таинственных очах…
И на плечах трепещущие тени
Далеких пальм, и долгий поцелуй,
Твой поцелуй, медлительный, как вечность.
О, дивная, твои уста из тех,
Что тысячу восторгов несказанных
Умеют дать в одном прикосновенье
И могут длить лобзанье без конца.БалькисПрими же мой бессмертный поцелуй.
(Целует его. Раздается крик за сценой.)ГиацинтАх, что это?
БалькисТвоя невеста, милый.ГиацинтЧто с ней? Что с ней?
БалькисПустое, мой дружок. Немного кожи с ног сдирают, верно, И жгут слегка на медленном огне. Целуй меня. Да не дрожи так сильно.ГиацинтПрости ее, царица, о, прости!
БалькисПростить ее? Когда на ней, быть может,
Еще горят лобзания твои!
Ведь ты ласкал ее? Как ты бледнеешь!
Смотри мне в очи. Ты любил ее?ГиацинтДа… нет… не знаю… я тебя люблю.
БалькисТак пусть ее стенания и крики
Не охладят восторга ласк твоих.ГиацинтМне жаль ее.
БалькисА! Ты ее жалеешь. Ступай же к ней, возлюбленной твоей. Ты можешь ей желанную победу Купить ценою собственной крови.ГиацинтКак, умереть теперь, сейчас?
БалькисРешайся.ГиацинтЯ жить хочу! О, милая Балькис,
Уйдем со мной, уйдем от этих криков!
Тебя одну люблю я…БалькисЛжец и трус! Скажи мне! Есть в тебе, о, нет, не сердце, Но хоть намек ничтожный на него? Хоть искра правды, слабый отблеск света, Что просвещает каждое созданье, Носящее названье – человек? И я тебя любила! Но – довольно, С тобой я кончила.ГиацинтБалькис, Балькис!БалькисМолчи и жди. Теперь посмотрим снова
Избранницу достойную твою.(Обращаясь к рабу.)Ввести ее.
(Гиацинту.)Да, кстати, я, желая Твою любовь к несчастной испытать, Лгала тебе, выдумывая пытки. На деле же ее лишь бичевали.(Рабы вводят пленницу.)Комос(падая на колени)О, смилуйся!
БалькисКак скоро ты смирилась! У ног моих? Вот это я люблю.КомосО, смилуйся и отпусти, царица,
Меня домой, на родину мою.БалькисСоскучилась ты очень по баранам?
Нет, милая, ты пленница моя
И ею ты останешься навеки.
И будешь ты каменьями цветными
Мне волосы красиво убирать,
Плоды мне подавать, вином душистым
Мой кубок наполнять, ходить за мной
Услужливой, покорной, робкой тенью.
Согласна ты?КомосО, да, царица, да!БалькисНо я еще не кончила, – ты будешь
Мне каждый вечер ноги умывать.
Согласна ты?КомосИсполню все, царица, Покорна я.БалькисЕще бы нет! Рабыня!(Приподнимая край своей одежды.)Ты посмотри, какая красота,
Какая прелесть женственных изгибов.
Я вспомнила: однажды некий царь
Невольно внял злокозненным наветам.
Мои враги, оклеветав меня,
Ему сказали: знай, колдунья – Саба,
До пояса лишь женщина она,
А ноги сплошь покрыты красной шерстью
С копытами козлиными. И, вняв
Наветам хитрым, повелел Премудрый
В своем дворце хрустальный сделать пол
И во тот покой ввести меня. Мгновенно
Раздвинулись пурпурные завесы,
И я увидела великий трон,
Как посредине озера стоящий,
Где восседал в роскошном одеянье
Возлюбленный и звал меня к себе.
И вот, движеньем смелым и стыдливым
Приподняла я легкий мой наряд
И обнажила стройные две ножки,
Подобные жемчужинам морским,
Сокрытым в недрах раковин цветистых
Иль лепестком благоуханных лилий,
Белеющих в волнах дамасских вод.
Но возвратимся вновь к малютке Комос.
Согласна ты покорной быть рабой,
Но я еще не все договорила.
Не мне одной, а нам служить ты будешь –(указывая на Гиацинта)Ему и мне; присутствовать всегда
При наших играх, ласках и забавах,
И сказками наш отдых услаждать.
Ты будешь нам ко сну готовить ложе,
До утра бдеть над нашим изголовьем
И опахалом, веющим прохладой,
Нам навевать блаженные мечты.
Что ж ты молчишь?КомосЯ слушаю, царица.БалькисТы, может быть, не поняла меня?
КомосВсе поняла, и я на все готова.
БалькисИ ты зовешься женщиной! И ты
Не бросилась и в бешенстве ревнивом
В мое лицо ногтями не впилась?!
Но неужели там, у вас, в Элладе,
Все женщины так тупы и мертвы?
Иль недоступны низменным созданьям
Ни ненависть, ни ревность, ни любовь?
Но, может быть, ты умысел коварный
Таишь с кинжалом, скрытым на груди?
Хитришь со мной, чтоб лучше провести
И отплатить за униженье смертью?
Скорей, сейчас же обыскать ее!КомосНет ничего. Гречанка безоружна.
БалькисНет ничего? Тем хуже для нее.
О, жалкое и слабое созданье,
Бессильна я пред низостью твоей!
Тебя страшат лишь мелкие страданья
Ничтожной плоти. Рабская душа
Все вынести безропотно готова,
Чтоб только плоть ничтожную сберечь.
Будь я тобой, – я и в цепях сумела б
Соперницу словами истерзать,
На пытке ей в лицо бы хохотала,
Я б ей кричала: жги и мучай тело,
Хранящее следы любимых ласк,
Ты не сожжешь о них воспоминанья.
Оно живет и будет жить во мне,
Пока последний, слабый луч сознанья
Не отлетит с дыханием моим.
Будь я тобой! О, жалкое созданье,
Скажи, чем ты могла его пленить,
Что он, узнав восторг моих лобзаний,
Остановил свой выбор на тебе?
Ты, может быть, чудесно обладаешь
Каким-нибудь незримым обольщеньем?
Откройся мне, в чем сила чар твоих?КомосВот эти чары, вот они, царица!
БалькисКак… это твой волшебный талисман?
КомосНет, это – золото.
БалькисНе понимаю. Прошу тебя, толковей объяснись.КомосПонять легко, – он беден, я богата.
БалькисА, вот в чем дело! Бедное дитя!
Так он тебя обманывал и клялся
В своей любви не прелести твоей,
А этим веским, жалким побрякушкам?ГиацинтЦарица, я…
БалькисЧто скажешь, Гиацинт?ГиацинтВ твоей я власти…
БалькисЗнаю. Что же дальше?ГиацинтТебя одну люблю я!
БалькисВерю, да. Теперь, конечно, любишь ты царицу. А если б я была на месте Комос, Рабыней пленной, связанной, избитой, Тогда, мой друг, любил бы ты меня? Ты жалок мне. – О мудрецы мои, Какой совет дадите вы царице: Убить ли мне или простить его?1-й мудрецТы мудрая, от нас ли ждешь ответа?
Мы все – твои покорные рабы.
Твой ум велик, твои веленья святы,
Что ты решишь, – тому и быть должно.БалькисТак я убью его?
2-й мудрецУбей, царица. Он лжец и трус, он должен умереть.БалькисИль отпустить их вместе?
3-й мудрецМилосердье Есть лучшая великих добродетель.БалькисО, верный мой и преданный народ!
Всегда, во всем согласен он со мною,
Хотя бы все мои желанья были
Причудливей скользящих облаков.(Обращаясь к пленным.)Да будет так. Свободны вы отныне,
Безвольные и жалкие рабы.
Дарю вам жизнь, когда зовется жизнью
Бесцветное, тупое прозябанье
Без ярких чувств, стремлений и страстей.ГиацинтТы нам даешь свободу, о царица!
БалькисНе я, а вы вернули мне ее.
Я шла вперед к блаженству светлой цели,
На зов любви, на радостный призыв, –
Но юношу с кудрями золотыми
Лукавый дух мне бросил на пути.
С тех пор, под властью чар неодолимых,
Страдала я, томилась и любила,
Моя душа была в плену постыдном,
В цепях тяжелых низменных страстей.
Но миг настал, – глаза мои открылись;
Свободна я, – сокрушены оковы,
Прозрела вновь бессмертная душа
И радостно, как лебедь пробужденный,
В моей груди трепещет и поет,
И расправляет блещущие крылья.Ифрит(неожиданно появляясь, кладет руку ей на плечо)Готовься в путь. Возлюбленный зовет,
Он ждет тебя. Смотри!(Льется яркий свет. Видение Соломона, окруженного гениями.)БалькисО сколько света! Направь туда, о лебедь, свой полет, – К сиянью дня… Что вижу? – ты ли это, Возлюбленный!..(Падает без чувств.)
1897 г.