Pishi-stihi.ru »
Дмитрий Ознобишин
«Обнаруженная тайна» Д. Ознобишин
(Из Шамиссо)Когда меня в уста и в очи
Ты, милый друг мой, целовал,
Одни мерцали звезды ночи:
Скажи, кто ж тайну рассказал?– В ту ночь с небес звезда упала,
И, в темной моря глубине,
О нашей тайне прошептала
Сребросверкающей волне,
Волна веслу проговорилась;Подслушал тайну у весла
Младой пловец. В нем грудь забилась,
И тайна в звуки обратилась
И в звонкой песне ожила.
Он громко пел; – его напевы
Внимала милая не раз.
Теперь и юноши и девы
Везде ту песнь поют про нас.
Ноябрь 1846 г.
Перевод новогреческой песни с немецкого перевода А. Шамиссо. Название: «Verratene Liebe».