Pishi-stihi.ru »
Дмитрий Ознобишин
«Потерянные поцелуи» Д. Ознобишин
(Из Шенье)Я был малюткою, она ж в своей весне,
И девственной блистала красотою;
Звала меня к себе, и улыбалась мне.
Склоняясь к ней на грудь, я смелою рукой
Златые локоны прелестной развивал,
И часто взгляд ее с стыдливостью немою
Мне резвость детскую невинно упрекал.
Но гордая, она нежней меня ласкала
При взорах юношей вздыхающих вкруг ней.
О сколько раз (но грудь еще любви не знала)
Прекрасная, обняв меня рукой своей,
Устами нежными приятно целовала;
И говорили все на мой триумф глядя:
О сколько благ на ветр! счастливое дитя!
Перевод стихотворения А. Шенье. Название в оригинале: «J’etais un faible enfant qu’etle etait grande et belle…»