Pishi-stihi.ru »
Евгений Баратынский
«Возвращение» Е. Баратынский
На кровы ближнего селенья
Нисходит вечер; день погас.
Покинем рощу, где для нас
Часы летели как мгновенья!
Лель, улыбнись, когда из ней
Случится девице моей
Унесть во взорах пламень томный,
Мечту любви в душе своей
И в волосах листок нескромный.
1821 г.
Близкий перевод элегии Мильвуа «Le Retour» (Élégies, livre I):
Sur le chaume de ces demeures
Déjà le soir s’est abaissé:
Sortons de l’asile où les heures
Comme des instants ont passé.
Souris, Amour, si la bergère,
Quittant la grotte bocagère,
En rapporte, selon mes voeux,
Un doux souvenir dans son âme,
Dans ses yeux une douce flamme,
Une feuille dans ses cheveux.
Рубрики стихотворения: Короткие стихи ✑ Элегии ✑
Элегии ✑