«К подушке Филлиды» П. Вяземский
(С французского)Поведай тайны мне свои,
Подушка, смятая Филлидой,
Пух с горлиц, вскормленных Кипридой,
Иль с лёгких крылиев любви!Не сказывай, что взор встречает,
Когда покров с себя ночной
Откинет лёгкою ногой,
Или зефир его сдувает!Не сказывай ты мне равно,
Как уст прелестных осязаньем
И сладостным она дыханьем
Твоё согрела полотно!И сам Амур красноречивый
Всего бы мне не рассказал
Того, что прежде угадал
Мечтою я нетерпеливой!Нет, нет! Поведай мне сперва,
Как часто с робостию скромной
Любви восторгов шепчет томно
Она волшебные слова?Скажи мне, сколько слёз укора
И ревности упало слёз
В тебя, когда я веткой роз
Украсил грудь Элеоноры?На днях украдкою в тени
Она меня поцеловала.
«Ты видишь – ты любим, – сказала, –
Но от самой меня храни».Я тут с Филлидою расстался.
Скажи, могла ль она заснуть?
Скажи, как трепетала грудь,
Как вздох за вздохом вырывался?Девица в поздние часы
Под завесой не столь таится:
Душа ее нагая зрится,
Как и открытые красы.Другим бы, может быть, скорее
Пристало тайны знать твои,
Но из поклонников любви
Достойней тот, кто всех нежнее.Когда, ущедренный судьбою,
Я при тебе к груди своей
Прижму её и робость в ней
Я поцелуем успокою?Вечор мне руку подала,
Затрепетала и вздохнула.
«Ты завтра приходи», – шепнула
И, закрасневшись, отошла.О боги! Можно ли мне льститься?
Прелестной верить ли судьбе?
Подушка! Вечером к тебе
Приду ответа допроситься.
<1815>