Мужская рифма
Рифма – важный организующий компонент поэтической речи. Многие поэты, например, Владимир Владимирович Маяковский, считали её неотъемлемой частью стихотворения. Благодаря рифмам строки связываются в единый мелодичный текст, а разнородные по смыслу части произведения отделяются друг от друга. Многообразие рифм позволяет создавать уникальные стихотворения. Существует целая классификация рифм, одним из элементов которой является деление рифм на мужские, женские, дактилические и гипердактилические. Рассмотрим особенности первого типа, мужской рифмы, и приведём его примеры.
Но сначала следует определить основные понятия. Самым важным здесь будет собственно термин «рифма». Под рифмой понимают созвучие окончаний слов, стоящих в конце стихотворной строки. О мужской рифме говорят, когда ударение падает на последний слог рифмующихся слов. Также в литературе можно встретить термин «мужская клаузула». Слово «клаузула» обозначает заключительную часть стиха или строфы. Таким образом, мужская клаузула – это заключительная часть стиха, которая находится под ударением.
При анализе способа рифмовки иногда требуется обозначить типы рифм. Для мужской рифмы используются строчные буквы латинского алфавита, например, aa, bb, cc и т. д. Чтобы отличать окончания, женские рифмы обозначают прописными буквами. Так, при перекрёстном способе рифмования схема какого-либо четверостишия будет выглядеть так: aBaB.
Типичным примером использования мужской рифмы является поэма Михаила Юрьевича Лермонтова «Мцыри». Всё произведение написано с применением мужских окончаний. Вот несколько отрывков, иллюстрирующих это:
Однажды русский генерал
Из гор к Тифлису проезжал;
Ребёнка пленного он вёз.
Тот занемог, не перенёс
Трудов далёкого пути…Трудами ночи изнурён,
Я лег в тени. Отрадный сон
Сомкнул глаза невольно мне…
И снова видел я во сне
Грузинки образ молодой.Когда я стану умирать,
И, верь, тебе не долго ждать,
Ты перенесть меня вели
В наш сад, в то место, где цвели
Акаций белых два куста…
Ещё одним примером целого произведения, написанного с применением мужской рифмы, является стихотворение Осипа Эмильевича Мандельштама «Сегодня дурной день…»:
Сегодня дурной день:
Кузнечиков хор спит,
И сумрачных скал сень –
Мрачней гробовых плит.Мелькающих стрел звон
И вещих ворон крик…
Я вижу дурной сон,
За мигом летит миг.Явлений раздвинь грань,
Земную разрушь клеть
И яростный гимн грянь –
Бунтующих тайн медь!О, маятник душ строг –
Качается глух, прям,
И страстно стучит рок
В запретную дверь к нам…
Приведём пример зарубежной поэзии, созданной на основе мужских окончаний. Вот отрывок из стихотворения Роберта Донна «Лекция о тени»:
Stand still, and I will read to thee A lecture, Love, in Love's philosophy. These three hours that we have spent, Walking here, two shadows went Along with us, which we ourselves produced.
В переводе эта особенность была утрачена (подчеркнуты женские окончания):
Постой – и краткой лекции внемли, Любовь моя, о логике любви. Вообрази: пока мы тут, гуляя, С тобой беседовали, дорогая, За нашею спиной Ползли две тени, вроде привидений…Перевод Г. М. Кружкова.
Однако стоит заметить, что для силлабо-тонической традиции нехарактерно постоянное использование только одного типа рифмы. Эти произведения являются скорее исключениями из правил. Чаще авторы комбинируют два типа рифмы, обычно мужские и женские. Вот отрывок из переведённого Василием Андреевичем Жуковским стихотворения Роберта Саути «Суд над епископом»:
Были и лето и осень дождливы;
Были потоплены пажити, нивы;
Хлеб на полях не созрел и пропал;
Сделался голод; народ умирал.
Как видим, поэт сочетает здесь женские и мужские клаузулы. Схема этого фрагмента выглядит так: AAbb.
А вот как использованы мужские окончания в произведении современной молодой поэтессы Веры Полозковой.
Бернард пишет Эстер: «У меня есть семья и дом.
Я веду, и я сроду не был никем ведом.
По утрам я гуляю с Джесс, по ночам я пью ром со льдом.
Но когда я вижу тебя – я даже дышу с трудом».Бернард пишет Эстер: «У меня возле дома пруд,
Дети ходят туда купаться, но чаще врут,
Что купаться; я видел всё – Сингапур, Бейрут,
От исландских фьордов до сомалийских руд,
Но умру, если у меня тебя отберут».«Бернард пишет Эстер: У меня есть семья и дом…».
Таким образом, мужская рифма представляет собой распространённое явление в поэзии разных направлений, но чаще применяется не сама по себе, а в комбинации с другими типами рифм.