Pishi-stihi.ru »
Иннокентий Анненский
«Грозою полдень был тяжёлый напоён…» И. Анненский
* * * Грозою полдень был тяжелый напоен, И сад в его уборе брачном Сияньем солнца мрачным Был в летаргию погружен. Стал мрамор как вода, лучами растоплен, И теплым и прозрачным, Но в зеркале пруда. Казалась мрамором недвижная вода.
Перевод отрывка из четвертой части поэмы Анри де Ренье. Название в оригинале: «Quelqu’un reve d’anbe et d’ombre».
Тематические подборки: стихи о грозе.