Pishi-stihi.ru »
Аполлон Майков
«Из Петрарки (Когда она вошла в небесные селенья…)» А. Майков
Когда она вошла в небесные селенья,
Ее со всех сторон собор небесных сил,
В благоговении и тихом изумленьи,
Из глубины небес слетевшись, окружил.«Кто это? – шепотом друг друга вопрошали. –
Давно уж из страны порока и печали
Не восходило к нам, в сияньи чистоты,
Столь строго девственной и светлой красоты».И, тихо радуясь, она в их сонм вступает,
Но, замедляя шаг, свой взор по временам
С заботой нежною на землю обращаетИ ждет, иду ли я за нею по следам…
Я знаю, милая! Я день и ночь на страже!
Я господа молю! Молю и жду – когда же?
1860 г.
Цикл «Страны и народы».
Перевод из Ф. Петрарки. Название в оригинале: «Li angeli electi et l’anime beate…».
Рубрики стихотворения: Короткие стихи ✑
Сонеты ✑