Pishi-stihi.ru »
Константин Фофанов
«О нет, не говори, что сердцем пред тобою…» К. Фофанов
* * * О нет, не говори, что сердцем пред тобою
Я изменил, хотя слабей в разлуке пыл.
Скорей расстануся без страха сам с собою,
Но не с душой, что я в тебе похоронил.
Любовь моя – очаг, и если я скитаюсь,
То возвращаюсь вновь к нему, как пилигрим;
Сам приношу воды, с дороги омываюсь,
Стирая пятна, пыль, – и греюсь перед ним.
И если есть во мне те слабости, так трудно,
Так горячо у всех волнующие кровь,
То и тогда не верь, чтоб мог я безрассудно
Растратить без тебя всю страсть и всю любовь, –
И верь – вселенную я ни во что не ставлю,
Тебя, о роза, я одну люблю и славлю.
Перевод из Вильяма Шекспира. Название в оригинале: «Sonnet 109».
Рубрики стихотворения: Переводы ✑