Pishi-stihi.ru »
Иннокентий Анненский
«Привидение» И. Анненский
Ядом взора золотого
Отравлю я сон алькова,
Над тобой немую тьму
Я крылами разойму.Черным косам в час свиданья –
Холод лунного лобзанья,
Руки нежные твои –
В кольца цепкие змеи.А заря зазеленеет,
Ложе ласк обледенеет,
Где твой мертвый гость лежал,И, еще полна любовью,
Прислоненный к изголовью
Ты увидишь там – кинжал.
Перевод стихотворения Бодлера. Название в оригинале: «De soi-meme (Epigrammes)».
Сборник «Парнасцы и проклятые» (1904).