Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » Константин Бальмонт

«Прощай, моя Мечта» К. Бальмонт

Прощай, моя Мечта!
Подруга милая, умершая любовь!
Я ухожу, куда – не знаю.
Не знаю что в пути я встречу,
И встретимся ль когда с тобою снова,
Итак, прощай, моя Мечта!
Теперь в последний раз – на миг дай оглянуться;
Слабее тиканье часов внутри меня,
Слабее, тише,
Конец, исход, и нисхожденье ночи,
И скоро сердце остановится совсем.
Мы долго жили, радовались вместе, –
Пленительно! – ласкали мы друг друга,
Пришел разлуки час – прощай, моя Мечта!
Но не давай мне слишком быть поспешным.
Воистину мы долго жили, спали,
Переливались, и совсем смешались
В одно;
Так если мы умрем, умрем мы вместе,
(Да, мы останемся как нечто, что одно),
Коль мы куда-нибудь пойдем,
Пойдем мы вместе, чтобы встретить, что случится,
Быть может, лучше будем мы и веселее,
Научимся чему-нибудь,
Быть может, это ты теперь меня
Ведешь
(Кто знает?) к песням настоящим,
Быть может, это ты теперь
Вращаешь смертный узел, разрешаешь, –
Итак, в последний раз,
Прощай же – и привет тебе сердечный,
Моя Мечта!

Сборник «Из мировой поэзии» (1921). Раздел «Уолт Уитмен».
Перевод из Уолта Уитмена. Название в оригинале: «Good-Bye My Fancy!».

Рубрики стихотворения: Длинные стихиПереводы


pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах