Константин Бальмонт
Поэт, прозаик, переводчик, критик, один из лидеров символистского движения в русской литературе.
Константин Дмитриевич Бальмонт (1867–1942): биография.
Правильное ударение в фамилии.
Сборники
Жанры
Длина стихотворений
Лучшее
– Русский язык
– Благовещенье в Москве
– Фантазия
– Безглагольность
– Я – изысканность русской медлительной речи…
– Золотое слово
– Я мечтою ловил уходящие тени…
– Снежинка
– Осень (Поспевает брусника…)
– Россия
– Камыши
– Кинжальные слова
– Я в этот мир пришёл, чтоб видеть Солнце…
– Чёлн томленья
– Первый Спас
– Придорожные травы
– Осень (Вы умрёте, стебли трав…)
– Белый ангел
– Золотая рыбка
– Наш царь
– Благовещенье в Москве
– Фантазия
– Безглагольность
– Я – изысканность русской медлительной речи…
– Золотое слово
– Я мечтою ловил уходящие тени…
– Снежинка
– Осень (Поспевает брусника…)
– Россия
– Камыши
– Кинжальные слова
– Я в этот мир пришёл, чтоб видеть Солнце…
– Чёлн томленья
– Первый Спас
– Придорожные травы
– Осень (Вы умрёте, стебли трав…)
– Белый ангел
– Золотая рыбка
– Наш царь
Константин Бальмонт: стихи по алфавиту
– Aз есмь Бог
– Ben escrivia motz et sons
– Fuga Idearum
– Incubus
– Paseo de las delicias в Севилье
– Pax Hominibus Bonae Voluntatis
– Sin Miedo
– Ultima Thule (сонет)
– А веять, млеять, и лелеять…
– А воистину ли там…
– А кровь?
– А теперь
– А что вверху?
– Аma Nesciri
– Август (Зарничник, Зарев, Ленорост…)
– Август (Как ясен Август, нежный и спокойный…) (сонет) (+ анализ)
– Агнеса
– Агнета (перевод) (из Андерсена)
– Агни
– Адам и Ева
– Адам (венок сонетов)
– Ай-Петри
– Аквамарин (сонет)
– Аккадийская надпись (перевод) (из шумеро-аккадской мифологии)
– Аккорды (В красоте музыкальности…)
– Аккорды (Мне снился мучительный Гойя…)
– Аксамит
– Актёры Сатаны
– Алая вишня
– Алая и белая
– Алая парча
– Алтарь
– Алый изумруд
– Алыча
– Альбатрос (+ анализ)
– Амариллис
– Аменти
– Амулет
– Амулеты из агата
– Анафеляс
– Ангел встреч
– Ангелы Небесные
– Ангелы опальные
– Английский пейзаж
– Анита
– Анна (сонет)
– Аннабель-Ли (перевод) (из Эдгара Аллана По)
– Анютины глазки
– Апрель
– Аргули
– Аромат Солнца (+ анализ)
– Артур на брани (перевод) (из бретонской мифологии)
– Арум
– Ася
– Атлантида потонула…
– Атоллы
– Атом
– Атомы времени
– Ау (От постели к окну…)
– Ау (Твой нежный смех был сказкою изменчивою…)
– Ахтамар (перевод) (из Ованеса Туманяна)
– Аюдаг
– Бабочка (Залетевшая в комнату бабочка бьётся…) (+ анализ)
– Бабочка (Помню я, бабочка билась в окно…) (+ анализ)
– Багрянец
– Багряное Солнце
– Балкон (перевод) (из Шарля Бодлера)
– Башня
– Баю
– Баюшки-баю
– Беатриче (сонет) (+ анализ)
– Бег минут
– Бег (сонет)
– Бедлам наших дней
– Бедные дети
– Без конца
– Без ошибки
– Без предела
– Без слов
– Без улыбки, без слов
– Безветрие
– Безвременье (Дождливым летом не было зарниц…) (сонет)
– Безвременье (Запад и Север объяты…)
– Безглагольность (+ анализ)
– Безгласная поэма
– Бездна (сонет)
– Бездомные
– Безлунные ночи
– Безмолвно она под землёю таится…
– Безнадежность
– Безрадостность (сонет)
– Безумный часовщик
– Безчасье
– Белая панна
– Белая парча (сонет)
– Белая пташка
– Белая страна
– Белбог и Чернобог
– Белизна