– Алтарь
– Алыча
– Альбатрос (+ анализ)
– Ангелы Небесные
– Ау (Твой нежный смех был сказкою изменчивою…)
– Бабочка (Залетевшая в комнату бабочка бьётся…) (+ анализ)
– Бег минут
– Безнадежность
– Белый цветок
– Бессмертники
– Бесспорно
– Блестящие мухи
– Бог живой (Горлицы)
– Бог Океан
– Бродяга
– Бусинки
– В безмерном Всё
– В боре над морем
– В волшебно-светлый месяц май… (перевод) (из Гейне)
– В волшебный, светлый месяц Май… (перевод) (из Гейне)
– В гостиной
– В дымке
– В зареве зорь
– В июле
– В лучезарном сияньи роскошного дня… (перевод) (из Гейне)
– В ночах
– В Океане
– В письме своём ты злобой дышишь… (перевод) (из Гейне)
– В почтовой карете вдвоём мы… (перевод) (из Гейне)
– В путь
– В саду
– В священный союз нас сковала… (перевод) (из Гейне)
– В снежной замети
– В степях
– В тереме высоком
– В тихом заливе
– В уровень с водой (перевод) (из Ду Фу)
– Верблюды
– Весёлый дождь
– Весенний свет
– Вечно-безмолвное Небо, смутно-прекрасное Море…
– Взгляни, прекрасный Месяц, и облей… (перевод) (из Уолта Уитмена)
– Вино (Хорошо цветут цветы, украшая сад…)
– Вино (Я пил с тобой вино, ему же нет названья…)
– Водительство
– Возглас боли
– Волны
– Вопль
– Ворожея
– Воскликновение
– Всё ближе
– Всё мне грезится Море да Небо глубокое…
– Вы умершие, вы мёртвые, хоть кажетесь живыми…
– Вызвездило. Месяц в дымке скрыт…
– Вызов
– Высокая свеча
– Вячеславу Иванову
– Где, скажи, твой светлый ангел?.. (перевод) (из Гейне)
– Годовая беседа
– Горлицы-голуби
– Грёза (Неуловимо дышит шелестами…)
– Дай мне, Боже, крылья лебедины… (перевод) (из болгарских народных песен)
– Два голоса (Скользят стрижи в лазури неба чистой…)
– Два сокола
– Джелальэддин Руми
– Дитя! Как полевой цветок, ты… (перевод) (из Гейне)
– Дуга (Луна затерялась за гранью зубчатой, окутанных дымкою, гор…)
– Дух
– Дымка (Колосья тонкие цвели…)
– Если хочешь (Если хочешь смести паутину…)
– Есть красота в постоянстве страдания…
– Желай
– Жемчуга (Тонга-Табу и Самоа – две жемчужины морей…)
– Жемчужина
– Жизнь
– Заворожённые
– Заговор Громов
– Заговор от него
– Закатные цветы
– Заклинание стихий
– Заклятие (Ни отцу, ни матери, ни племени, ни роду…)
– Замарашка
– Заповедь
– Запретность
– Зачем ты хочешь слов? Ужели ты не видишь…
– Звёздный водомёт
– Звук звуков
– Звук из таинств
– Зеркало (Ширяют ласточки над зеркалом пруда…)
– Зима (Ветры зиму строят на высотах…)
– Зимний дым
– Золотая заря
– Золотая
– Золотой и синий
– Золотые столбы
– И Сон и Смерть равно смежают очи…
– И тысячи ангелов, тысячи Гениев Света…
– И у меня была родина милая… (перевод) (из Гейне)
– Идущая прямо