«Я помню лёгкие пиластры…» В. Брюсов
* * * Und mein Stamm sind jene Asra,
Welche sterben, wenn sie lieben.
H. Heine1Я помню легкие пиластры
Закатных облаков в огне,
Когда, со мной целуя астры,
Ты тихо прошептала мне:
«И я, и я – из рода азров!»Я помню бред безумной ночи,
Бред клятв, и ласк, и слез, и мук,
Когда, вперив в молчанье очи,
Ты повторила, с хрустом рук:
«И я, и я – из рода азров!»И помню я твой взгляд застывший
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
И в этот миг, как меч губивший,
Твои слова я вспомнил вновь:
Да, ты была из рода азров!И никогда к тебе, волнуем
Желаньем, не прильну без слов!
Ты не коснешься поцелуем
Моих седеющих висков!
Да, ты была из рода азров!И не смотреть нам на пиластры
Вечерних облаков в огне,
И ты, со мной целуя астры,
Не повторишь мне, как во сне;
«И я, и я – из рода азров!»
1913 г.
Сборник «Семь цветов радуги», раздел «Красный: В буйной слепоте».
1 «Род мой Азры, для которых неразлучна
смерть с любовью».
Г. Гейне (нем.).