Pishi-stihi.ru »
Александр Блок
«Из дневника в Кефалонии» А. Блок
Байрон. Из дневника в КефалонииВстревожен мертвых сон – могу ли спать?
Тираны давят мир – я ль уступлю?
Созрела жатва – мне ли медлить жать?
На ложе – колкий терн; я не дремлю;
В моих ушах, что день, поет труба,
Ей вторит сердце…
4 января 1906 г.
Перевод стихотворения Байрона. Название в оригинале: «Journal in Cephalonia».
А. Блок «Стихотворения. Книга вторая» (1904–1908). Раздел «Стихотворные переводы».
Рубрики стихотворения: Короткие стихи ✑ Переводы ✑