Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » Александр Блок

«Любовь и смерть» А. Блок

Байрон. Любовь и смерть

Я на тебя взирал, когда наш враг шел мимо,
Готов его сразить, иль пасть с тобой в крови,
И, если б пробил час, – делить с тобой, любимой,
Всё, верность сохранив свободе и любви.

Я на тебя взирал в морях, когда о скалы
Ударился корабль в хаосе бурных волн,
И я молил тебя, чтоб ты мне доверяла;
Гробница – грудь моя, рука – спасенья челн.

Я взор мой устремлял в больной и мутный взор твой,
И ложе уступил, и, бденьем истомлен,
Прильнув к ногам, готов земле отдаться мертвой,
Когда б ты перешла так рано в смертный сон.

Землетрясенье шло и стены сотрясало,
И всё, как от вина, качалось предо мной.
Кого я так искал среди пустого зала?
Тебя. Кому спасал я жизнь? Тебе одной.

И судорожный вздох спирало мне страданье,
Уж погасала мысль, уже язык немел,
Тебе, тебе даря – последнее дыханье,
Ах, чаще, чем должно́, мой дух к тебе летел.

О, многое прошло; но ты не полюбила,
Ты не полюбишь, нет! Всегда вольна любовь.
Я не виню тебя, но мне судьба судила –
Преступно, без надежд, – любить всё вновь и вновь.

4 января 1906 г.
Перевод стихотворения Байрона. Название в оригинале: «Love and Death».
А. Блок «Стихотворения. Книга вторая» (1904–1908). Раздел «Стихотворные переводы».

Рубрики стихотворения: Длинные стихиПереводыСтихи длиной 24 строки


pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах