Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » Афанасий Фет

«Не хочу морозной я…» А. Фет

* * *

Не хочу морозной я
Вечности,
А хочу бесслезной я
Младости,
С огненным желанием,
Полной упованием
Радости.

Не лавровой веткою
Я пленен,
Миртовой беседкою
Окружен;
Пусть бы ненавистную
Ветку кипарисную
Ждал мой сон.

1865 г.

Перевод стихотворения Фридриха Рюккерта. Название в оригинале: «Götter! keine frostige Ewigkeit!..».
Сборник «Вечерние огни. Выпуск первый» (1883). Раздел «Переводы».

Рубрики стихотворения: Короткие стихиПереводы


pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах