Pishi-stihi.ru »
Афанасий Фет
«По бульварам Саламанки…» А. Фет
* * * По бульварам Саламанки
Воздух благорастворенный.
Там, в прохладный летний вечер,
Я гуляю с милой донной.Я рукой нетерпеливой
Обнял стройное созданье
И блаженным пальцем слышу
Гордой груди колыханье.Но по липам слышен шорох,
Полный чем-то невеселым,
И ручей в низу плотины
Злобно грезит сном тяжелым.Ах, сеньора, чует сердце:
Скоро буду я в изгнаньи;
По бульварам Саламанки
Не ходить нам на гуляньи.
1847 г.
Перевод стихотворения Генриха Гейне. Название в оригинале: «Auf den Wällen Salamankas…».
Рубрики стихотворения: Переводы ✑ Стихи длиной 16 строк ✑