Pishi-stihi.ru »
Дмитрий Мережковский
«Ночная песня странника» Д. Мережковский
Der du von Himmel bist
Goethe1Ты, о, неба лучший дар,
Все печали исцеляющий, –
Чем болезненнее жар,
Тем отрадней утоляющий!Путь все тот же впереди –
Что мне, грустный или радостный…
Ах, устал я! Отдых сладостный,
О, приди, приди!
13 сентября 1909 г., Гамбург.
Перевод из И. В. Гёте. Название в оригинале: «Wandrers Nachtlied».
«Стихотворения разных лет». Раздел «Лирика».
Читайте также перевод стихотворения Фета.
1 Ты, кто от Небес… Гете (нем.).
Рубрики стихотворения: Короткие стихи ✑ Переводы ✑