Pishi-stihi.ru »
Афанасий Фет
«Ночная песня путника» А. Фет
Ты, что с неба и вполне
Все страданья укрощаешь
И несчастного вдвойне
Вдвое счастьем наполняешь, –
Ах, к чему вся скорбь и радость!
Истомил меня мой путь!
Мира сладость,
Низойди в больную грудь!
Февраль 1878 г.
Перевод стихотворения И. В. Гёте. Название в оригинале: «Wandrers Nachtlied».
Сборник «Вечерние огни. Выпуск первый» (1883). Раздел «Переводы».
Читайте также перевод стихотворения Мережковским.