Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » Афанасий Фет

«Веселись, о, сердце-птичка…» А. Фет

* * *

Веселись, о, сердце-птичка,
Пой, довольное судьбиной,
Что тебя пленила роза,
Воцарившись над долиной.

Уж теперь тебе не биться
В грубой сети птицелова,
И тебя не тронут когти,
Не укусит зуб змеиный.

Правда, что занозы розы
Глубоко в тебя вонзились
И истечь горячей кровью
Ты должна перед кончиной.

Но зато твоей кончине
Нет подобной ни единой:
Ты умрешь прекрасной смертью,
Благородной, соловьиной.

<1859>

Перевод стихотворения Георга Фридриха Даумера, которое считалось переложением произведения Гафиза (Хафиза Ширази). Название в оригинале: «Freue dich, o Seelenvogel…».

Рубрики стихотворения: ПереводыСтихи длиной 16 строк


Марина Цветаева родилась 8 октября 1892 г., но предпочитала отмечать день рождения 9-го числа, связывая дату своего появления на свет с днём поминовения Иоанна Богослова… #Цветаева

8 октября 1893 г. умер Алексей Плещеев, которому приписывается стихотворение «Осень наступила, высохли цветы…». А вот «Уж тает снег, бегут ручьи…» и «Сельская песня (Травка зеленеет…)» точно вышли из под пера Алексея Плещеева.

Целая авоська готики, мистики, средневековья в стихах Мирры Лохвицкой (1869–1905): «В вечном страхе», «Колдунья», «Ночь перед пыткой», «Одержимая», «Магический жезл», «Отрава мира», драмы «На пути к востоку», «Вандэлин», «Бессмертная любовь», «In nomine Domini» #готика, #стихи


Смотри также:



pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах