Pishi-stihi.ru »
Константин Бальмонт
«О, не клянись, мой друг, целуй – целуй скорей…» К. Бальмонт
* * * О, не клянись, мой друг, целуй – целуй скорей, Не верить клятвам жизнь меня уж научила! Твои слова нежны, но во сто крат нежней Тот сладкий поцелуй, что ты мне подарила! Ты мне дала его, дыша едва-едва, Дала, – и что теперь все клятвы, что слова! Клянись, мой милый друг, клянись, скорей клянись, Мне верить хочется, что вся ты – совершенство! С приливом новых ласк к груди моей прижмись, Мне верить хочется, что полон я блаженства, Что не изменишь ты в любви мне никогда, Что будешь ты всегда моей, всегда!
Сборник «Сборник стихотворений» (1890). Раздел «Отдел первый. Переводы из иностранных поэтов. Переводы с немецкого».
Перевод из Генриха Гейне. Название в оригинале: «O schwöre nicht und küsse nur…».