Pishi-stihi.ru »
Иннокентий Анненский
«Сомнение» И. Анненский
Белеет Истина на черном дне провала.
Зажмурьтесь, робкие, а вы, слепые, прочь!
Меня безумная любовь околдовала:
Я к ней хочу, туда, туда, в немую ночь.Как долго эту цепь разматывать паденьем…
Вся наконец и цепь… И ничего… круги…
Я руки вытянул… Напрасно… Напряженьем
Кружим мучительно… Ни точки и ни зги…А Истины меж тем я чувствую дыханье:
Вот мерным сделалось и цепи колыханье,
Но только пустоту пронзает мой размах…И цепи, знаю я, на пядь не удлиниться, –
Сиянье где-то там, а здесь, вокруг, – темница,
Я – только маятник, и в сердце – только страх.
Перевод стихотворения Сюлли-Прюдома. Название в оригинале: «Le Doute».
Сборник «Парнасцы и проклятые» (1904).