Зевгма
Русский язык невероятно богат и своеобразен. Очень ярко его оригинальность проявляется в том, что некоторые слова в предложениях можно опустить без потери смысла, а иногда и с приобретением нового значения или оттенка высказывания. Интересным примером такой фигуры является зевгма.
Термин происходит из греческого языка и переводится как «связь, сопряжение». Согласно определению, зевгма – это такой оборот речи, при котором один из членов предложения (обычно сказуемое) должен быть повторён несколько раз, но употребляется только единожды, а в остальных случаях только подразумевается. Иначе говоря, зевгма – это многократный пропуск сказуемого в рамках одного предложения. Примером такого пропуска может служить отрывок стихотворения «К себе» М. Ю. Лермонтова:
Мгновенное пренебреженье
Её могущества опять
Мне доказало, что влечение
Души нельзя нам побеждать;
Что цепь моя несокрушима,
Что мой теперешний покой
Лишь глас залётный херувима
Над сонной демонов толпой.
Здесь заметно, что во второй строфе фрагмента мыслится, но не употребляется выражение «мне доказало».
В более узком смысле зевгма означает намеренное использование только одного глагола там, где необходимо повторное. Но в тех случаях, где он только подразумевается, он имеет иное значение, нежели в первоначальном употреблении. Эта разновидность зевгмы позволяет обыгрывать способность некоторых слов давать различные значения в зависимости от слов, с которыми они соседствуют. Вот несколько примеров зевгмы в узком смысле:
«Он потерял свой чемодан, затем работу, затем рассудок». Из интернет-фольклора.
Понятно, что в предложении предполагается повторное употребление слова «потерял», но значения у всех выражений с этим словом будет разным. Выражение «потерять чемодан» (лишиться вещи) не тождественно выражению «потерять работу» (быть уволенным) и уж тем более выражению «потерять рассудок» (приобрести психическое расстройство, заболеть ментально).
Эта разновидность зевгмы позволяет создать комический эффект, сочетать в рамках одного предложения малосочетающиеся вещи и явления:
«Я пил чай с барышней, лимоном и удовольствием». Семен Лившин, русский сатирик.
Здесь видим, как в одном предложении, где опускается сказуемое, юмор основан на кажущемся единстве элементов фразы. Но значения у них разные: пить чай с барышней – значит принимать участие в чаепитии в её компании; пить чай с лимоном – добавлять лимон непосредственно в чашку, а пить чай с удовольствием – наслаждаться вкусом напитка.
«Хулиганы курят, плюют на труд уборщиц, употребляют крепкие слова и напитки». И. Двинский.
В этом предложении видим сразу два оборота. Плевать можно в буквальном и переносном смысле, т. е. недооценивать что-либо, что одновременно делают хулиганы. То же самое относится к выражениям «употреблять крепкие слова» (говорить) и «употреблять напитки» (пить).
Множество примеров зевгматических конструкций встречаем в произведениях А. П. Чехова:
Доктор с озабоченным лицом, подающий надежду на кризис; часто имеет палку с набалдашником и лысину. «Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п.?»
Как только я выдержала экзамены, то сейчас же поехала с мамой, мебелью и братом Иоанном, учеником третьего класса, на дачу. «Каникулярные работы институтки Наденьки».
В данном случае можно говорить о том, что зевгма здесь создаёт комический эффект за счёт обрыва стройности фразы, обращает внимание на оплошность и даже некоторую неграмотность героини, которая ставит в один ряд людей и вещи.
Этот скандал, несмотря на свою видимую ничтожность, обошёлся ему очень дорого. Благодаря ему он потерял свою новую форменную фуражку и веру в человечество. «Начальник станции».
Обнаруживается зевгма и в произведениях зарубежных авторов:
Мисс Боло прибыла домой в слезах и паланкине. «Посмертные записки Пиквикского клуба», Чарльз Диккенс.
Он нёс тактический фонарь-стробоскоп и ответственность за жизнь своих людей. «Что они несли с собой», Тим О’Брайен.
Обыгрываются выражения «нести предмет» (транспортировать) и «нести ответственность» (в данном случае – обеспечивать безопасность).
Они дёргают друг друга за волосы, за куртки, за штаны, они щиплют и царапают друг другу носы, покрывая себя пылью и славой. «Приключения Тома Сойера», М. Твен.
Зевгма встречается и в поэтической речи. Особенно часто прибегают к этому приёму в эпиграммах или мадригалах. Вот, как использует зевгму А. С. Пушкин:
О вы! которые умели
Любить, обедать и писать,
Скажите искренно, ужели
Вы не умеете прощать?«В. Л. Пушкину»
Ясно, что умение любить (проявлять чувства) отличается от умения обедать (наслаждаться пищей) или создавать литературные произведения.
Вот, Зина, вам совет: играйте,
Из роз весёлых заплетайте
Себе торжественный венец –
И впредь у нас не разрывайте
Ни мадригалов, ни сердец.«К Е. Н. Вульф»
Здесь обыгрываются значения выражений «разрывать мадригал», т. е. рвать листок со стихотворением, и «разрывать сердце», т. е. отвергнуть, сделать кого-либо несчастным.
Зевгматические конструкции служат не только для того, чтобы рассмешить читателя. Часто такие обороты (зевгма в широком смысле понятия) используется в философских изречениях. Вот пример такого высказывания:
В истории мы черпаем мудрость; в поэзии – остроумие; в математике – проницательность; в естественных науках – глубину; в нравственной философии – серьёзность; в логике и риторике – умение спорить. Фрэнсис Бэкон, английский политик и историк.
Таким образом, у зевгмы обнаруживается несколько важных функций. Во-первых, такие обороты помогают сделать повествование более похожим на обычную человеческую речь, ведь в повседневной жизни мы часто экономим время и пропускаем повторяющиеся слова. Во-вторых, за счёт игры слов они привносят в текст комические и иронические нотки, создают весёлое настроение. В-третьих, зевгма делает речь лаконичной и ёмкой, что способствует лучшему восприятию и запоминанию читателем. Неудивительно, что эта фигура речи часто встречается как в художественной литературе, так и в рекламе, выступлениях ораторов и в разговорной речи.