Зевгма
Русский язык невероятно богат и своеобразен. Очень ярко его оригинальность проявляется в том, что некоторые слова в предложениях можно опустить без потери смысла, а иногда и с приобретением нового значения или оттенка высказывания. Интересным примером такой фигуры является зевгма.
Термин происходит из греческого языка и переводится как «связь, сопряжение». Согласно определению, зевгма – это такой оборот речи, при котором один из членов предложения (обычно сказуемое) должен быть повторён несколько раз, но употребляется только единожды, а в остальных случаях только подразумевается. Иначе говоря, зевгма – это многократный пропуск сказуемого в рамках одного предложения. Примером такого пропуска может служить отрывок стихотворения «К себе» М. Ю. Лермонтова:
Мгновенное пренебреженье
Её могущества опять
Мне доказало, что влечение
Души нельзя нам побеждать;
Что цепь моя несокрушима,
Что мой теперешний покой
Лишь глас залётный херувима
Над сонной демонов толпой.
Здесь заметно, что во второй строфе фрагмента мыслится, но не употребляется выражение «мне доказало».
В более узком смысле зевгма означает намеренное использование только одного глагола там, где необходимо повторное. Но в тех случаях, где он только подразумевается, он имеет иное значение, нежели в первоначальном употреблении. Эта разновидность зевгмы позволяет обыгрывать способность некоторых слов давать различные значения в зависимости от слов, с которыми они соседствуют. Вот несколько примеров зевгмы в узком смысле:
«Он потерял свой чемодан, затем работу, затем рассудок». Из интернет-фольклора.
Понятно, что в предложении предполагается повторное употребление слова «потерял», но значения у всех выражений с этим словом будет разным. Выражение «потерять чемодан» (лишиться вещи) не тождественно выражению «потерять работу» (быть уволенным) и уж тем более выражению «потерять рассудок» (приобрести психическое расстройство, заболеть ментально).
Эта разновидность зевгмы позволяет создать комический эффект, сочетать в рамках одного предложения малосочетающиеся вещи и явления:
«Я пил чай с барышней, лимоном и удовольствием». Семен Лившин, русский сатирик.
Здесь видим, как в одном предложении, где опускается сказуемое, юмор основан на кажущемся единстве элементов фразы. Но значения у них разные: пить чай с барышней – значит принимать участие в чаепитии в её компании; пить чай с лимоном – добавлять лимон непосредственно в чашку, а пить чай с удовольствием – наслаждаться вкусом напитка.
«Хулиганы курят, плюют на труд уборщиц, употребляют крепкие слова и напитки». И. Двинский.
В этом предложении видим сразу два оборота. Плевать можно в буквальном и переносном смысле, т. е. недооценивать что-либо, что одновременно делают хулиганы. То же самое относится к выражениям «употреблять крепкие слова» (говорить) и «употреблять напитки» (пить).
Множество примеров зевгматических конструкций встречаем в произведениях А. П. Чехова:
Доктор с озабоченным лицом, подающий надежду на кризис; часто имеет палку с набалдашником и лысину. «Что чаще всего встречается в романах, повестях и т. п.?»
Как только я выдержала экзамены, то сейчас же поехала с мамой, мебелью и братом Иоанном, учеником третьего класса, на дачу. «Каникулярные работы институтки Наденьки».
В данном случае можно говорить о том, что зевгма здесь создаёт комический эффект за счёт обрыва стройности фразы, обращает внимание на оплошность и даже некоторую неграмотность героини, которая ставит в один ряд людей и вещи.
Этот скандал, несмотря на свою видимую ничтожность, обошёлся ему очень дорого. Благодаря ему он потерял свою новую форменную фуражку и веру в человечество. «Начальник станции».
Обнаруживается зевгма и в произведениях зарубежных авторов:
Мисс Боло прибыла домой в слезах и паланкине. «Посмертные записки Пиквикского клуба», Чарльз Диккенс.
Он нёс тактический фонарь-стробоскоп и ответственность за жизнь своих людей. «Что они несли с собой», Тим О’Брайен.
Обыгрываются выражения «нести предмет» (транспортировать) и «нести ответственность» (в данном случае – обеспечивать безопасность).
Они дёргают друг друга за волосы, за куртки, за штаны, они щиплют и царапают друг другу носы, покрывая себя пылью и славой. «Приключения Тома Сойера», М. Твен.
Зевгма встречается и в поэтической речи. Особенно часто прибегают к этому приёму в эпиграммах или мадригалах. Вот, как использует зевгму А. С. Пушкин:
О вы! которые умели
Любить, обедать и писать,
Скажите искренно, ужели
Вы не умеете прощать?«Из письма В. Л. Пушкину»
Ясно, что умение любить (проявлять чувства) отличается от умения обедать (наслаждаться пищей) или создавать литературные произведения.
Вот, Зина, вам совет: играйте,
Из роз весёлых заплетайте
Себе торжественный венец –
И впредь у нас не разрывайте
Ни мадригалов, ни сердец.
Здесь обыгрываются значения выражений «разрывать мадригал», т. е. рвать листок со стихотворением, и «разрывать сердце», т. е. отвергнуть, сделать кого-либо несчастным.
Зевгматические конструкции служат не только для того, чтобы рассмешить читателя. Часто такие обороты (зевгма в широком смысле понятия) используется в философских изречениях. Вот пример такого высказывания:
В истории мы черпаем мудрость; в поэзии – остроумие; в математике – проницательность; в естественных науках – глубину; в нравственной философии – серьёзность; в логике и риторике – умение спорить. Фрэнсис Бэкон, английский политик и историк.
Таким образом, у зевгмы обнаруживается несколько важных функций. Во-первых, такие обороты помогают сделать повествование более похожим на обычную человеческую речь, ведь в повседневной жизни мы часто экономим время и пропускаем повторяющиеся слова. Во-вторых, за счёт игры слов они привносят в текст комические и иронические нотки, создают весёлое настроение. В-третьих, зевгма делает речь лаконичной и ёмкой, что способствует лучшему восприятию и запоминанию читателем. Неудивительно, что эта фигура речи часто встречается как в художественной литературе, так и в рекламе, выступлениях ораторов и в разговорной речи.