Pishi-stihi.ru »
Алексей Толстой
«Безоблачно небо, нет ветру с утра…» А. Толстой
* * * Безоблачно небо, нет ветру с утра,
В большом затрудненье торчат флюгера:
Уж как ни гадают, никак не добьются,
В которую сторону им повернуться?
<Осень 1856>
Перевод стихотворения Генриха Гейне. Название в оригинале: «An den Nachtwächter».
Рубрики стихотворения: Короткие стихи ✑ Переводы ✑