Pishi-stihi.ru »
Константин Бальмонт
«На пруду, где тишь немая…» К. Бальмонт
* * * На пруду, где тишь немая,
Медлит месяц мглой лучей,
Розы бледные вплетая
В зелень стройных камышей.На холме блуждают лани,
В ночь глядит их чуткий взгляд;
Крылья вдруг всплеснут в тумане,
Шевельнутся, замолчат.Взор склонил я, в нем страданье,
Всей душевной глубиной –
О тебе мое мечтанье,
Как молитва в час ночной.
Сборник «Из мировой поэзии» (1921). Раздел «Николаус Ленау».
Перевод из Николауса Ленау. Название в оригинале: «Schilflieder. 5. Auf dem Teich, dem regungslosen…».