«Не будь, о богослов, так строг!..» А. Фет
* * * Не будь, о богослов, так строг!
Не дуйся, моралист, на всех!
Блаженства всюду ищем мы, –
А это уж никак не грех!Нас, как израильских сынов,
Пустынный истомил побег,
И мы у неба просим яств,
А это уж никак не грех!К чему нам райской тубы сень
И Гавриил на небесах?
Дверей трактира ищем мы,
А это уж никак не грех!Да, нам старик-трактирщик – друг,
Мы сознаемся в том при всех, –
Притворства избегаем мы,
А это уж никак не грех!Людскую кровь не станем лить
Мы для воинственных потех;
Льем виноградную мы кровь,
А это уж никак не грех!Мы разверзаем клад души,
Чтобы для сладостных утех
Все перлы сердца раскидать,
А это уж никак не грех!Мы славим милую в стихах,
И нас, быть может, ждет успех, –
Пленительным пленен поэт,
А это уж никак не грех!Ты, как осел или верблюд,
Кряхтя, тащи тяжелый мех, –
Мы всё, что давит, с плеч долой,
А это уж никак не грех!
<1859>
Перевод стихотворения Георга Фридриха Даумера, которое считалось переложением произведения Гафиза (Хафиза Ширази). Название в оригинале: «Nicht düstre, Theosoph, so tief!..».