Длинные стихи Фета
В подборке представлены стихи Афанасия Афанасьевича Фета длиной от 24 строк. Среди них отобраны стихотворения по 24 строки. Смотрите также отдельно: стихи по 16 строк, 20 строк и поэмы.
1 2
– Автору стихов Безымянному критику
– Амимона
– Безумная
– Бертран де Борн (перевод) (из Уланда)
– Боги Греции (перевод) (из Шиллера)
– Был чудный майский день в Москве…
– В зверинец мой раскрыты двери…
– В полуночной тиши бессонницы моей…
– В саду (+ анализ)
– В те дни, как божествам для происков влюблённых…
– Вакханка (Зачем как газель…)
– Весенняя песнь
– Виноват ли я, что долго месяц…
– Во сне я милую видел… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Водопад
– Ворот
– Геро и Леандр (баллада)
– Горная идиллия (перевод) (из Генриха Гейне)
– Горный ключ К Офелии
– Горы (ода)
– Горячий ключ (+ анализ)
– Границы человечества (перевод) (из Гёте)
– Д. П. Боткину
– Даки
– Два гренадера (перевод) (из Генриха Гейне)
– Две розы
– Деревня (+ анализ)
– Дитя, мы детьми ещё были… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Дифирамб на новый год
– Дифирамб (перевод) (из Шиллера)
– ☠ Добро и зло (+ анализ)
– Дозор (перевод) (из Адама Мицкевича)
– Друг мой, я сегодня болен…
– Дюпон и Дюран. Диалог (перевод) (Из Альфреда Мюссе)
– Ещё акация одна…
– Замок Рауфенбах
– Застольная песня
– Зимняя поездка на Гарц (перевод) (из Гёте)
– Золотой век
– И. С. Тургеневу (Тебя искал мой стих по всем концам земли…)
– Измучен жизнью, коварством надежды…
– Италия (+ анализ)
– К бюсту Ртищева в Воробьевке
– К Лидии (перевод) (Из Горация)
– К Пизонам (перевод) (Из Горация)
– К цветам (перевод) (из Шиллера)
– Книгу мудрую берёшь ты… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Когда на дороге, случайно… (перевод) (из Генриха Гейне)
– Когда петух…
– Когда у райских врат изгнанник…
– Колыбельная песня сердцу
– Кольцо
– Крёз (баллада)
– Кричат перепела, трещат коростели… (+ анализ)
– Крысы
– Кто это видеть может, кто перенесёт… (перевод) (из Катулла)
– Легенда (баллада)
– Лесной царь (перевод) (из Гёте)
– Лида (перевод) (из Андре Шенье)
– Лизиас и Вакхида (идиллия)
– Лихорадка (баллада)
– Майская песня (перевод) (из Гёте)
– Метель (баллада)
– Муза (Не в сумрачный чертог наяды говорливой…)
– Муза (Ты хочешь проклинать, рыдая и стеня…)
– Мы, Шемзеддин, со чадами своими… (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– На дворе не слышно вьюги…
– На Днепре в половодье
– На железной дороге (+ анализ)
– На развалинах цезарских палат
– На серебряную свадьбу Е. П. Щукиной (Ты говоришь: день свадьбы, день чудесный…)
– Напрасно!.. (+ анализ)
– Не будь, о богослов, так строг!.. (перевод) (из Гафиза/Даумера)
– Не говори, мой друг: Она меня забудет… (+ анализ)
– Не спрашивай, над чем задумываюсь я…
– Нептуну Леверрье
– Никогда (+ анализ)
– Ничтожество (+ анализ)
– Новая любовь – новая жизнь (перевод) (из Гёте)
– Ночь крещенская морозна… (+ анализ)
– О боже, боже! все народы мне…
– О нет, не стану звать утраченную радость… (+ анализ)
– О, не зови! Страстей твоих так звонок…
– Одинокий дуб (+ анализ)
– Озеро (перевод) (из Альфонса де Ламартина)
– Опять незримые усилья… (+ анализ)
– Ответ Тургеневу
– Откровенность
– Ошибка
– Паж и мельничиха (перевод) (из Гёте)
– Певец (перевод) (из Гёте)
– Перекладывают тройки…
– Перчатка
– Питомец радости, покорный наслажденью…
– Под палаткою пунцовой… (баллада)
– Посейдон (перевод) (из Генриха Гейне)
– Последняя песня (перевод) (из Беранже)
– Похищение из гарема (баллада)
– Признание
1 2