Pishi-stihi.ru »
Александр Блок
«Песнь к Сулиотам» А. Блок
Байрон. Песнь к СулиотамДети Сули! Киньтесь в битву,
Долг творите, как молитву!
Через рвы, через ворота:
Бауа! Бауа! Сулиоты!
Есть красотки, есть добыча,
В бой! Творите свой обычай!Знамя вылазки святое,
Разметавшей вражьи строи,
Ваших гор родимых знамя,
Знамя ваших жен над нами,
В бой, на приступ, стратиоты,
Бауа! Бауа! Сулиоты!Плуг наш – меч: так дайте клятву
Здесь собрать златую жатву;
Там, где брешь в стене пробита,
Там врагов богатство скрыто:
Есть добыча – слава с нами, –
Так вперед, на спор с громами!
4 января 1906 г.
Перевод стихотворения Байрона. Название в оригинале: «Song to the Suliotes».
А. Блок «Стихотворения. Книга вторая» (1904–1908). Раздел «Стихотворные переводы».
Рубрики стихотворения: Переводы ✑