Pishi-stihi.ru »
Константин Бальмонт
«Полночь была холодна и нема…» К. Бальмонт
* * * Полночь была холодна и нема;
Лес, где бродил я, сковала дрема́.
Воплем я дремлющий лес пробуждал,
Лес с состраданьем ветвями качал.
Сборник «Сборник стихотворений» (1890). Раздел «Отдел первый. Переводы из иностранных поэтов. Переводы с немецкого».
Перевод из Генриха Гейне. Название в оригинале: «Die Mitternacht war kalt und stumm…».
Рубрики стихотворения: Короткие стихи ✑ Переводы ✑