Pishi-stihi.ru »
Алексей Толстой
«Радость и горе, волнение дум…» А. Толстой
* * * Радость и горе, волнение дум,
Сладостной мукой встревоженный ум,
Трепет восторга, грусть тяжкая вновь,
Счастлив лишь тот, кем владеет любовь!
Август 1870 г.
Перевод стихотворения И. В. Гёте. Название в оригинале: «Freudvoll und leidvoll, gedankenvoll sein…».
См. также перевод Ф. Тютчева: «Радость и горе в живом упоенье…».
Рубрики стихотворения: Короткие стихи ✑ Переводы ✑