Pishi-stihi.ru »
Аполлон Майков
«Я вглядываюсь жадно…» А. Майков
* * * Я вглядываюсь жадно В портрет её немой – И, мнится, оживает Она передо мной; Глядит мне прямо в очи, С улыбкой и слезой, И, точно сожалея, Качает головой… Невольно слёзы льются Из глаз моих в ответ… Не верится! ужели Её уж больше нет!..
1856 г.
Сборник «Переводы и вариации Гейне».
Перевод из Генриха Гейне. Название в оригинале: «Ich stand in dunkeln Träumen…».
Читайте также другой перевод стихотворения: «В тоске перед твоим портретом…» К. Бальмонт.
Рубрики стихотворения: Короткие стихи ✑ Переводы ✑