«Бывают дни: я ненавижу…» И. Северянин
* * * Бывают дни: я ненавижу
Свою отчизну – мать свою.
Бывают дни: ее нет ближе,
Всем существом ее пою.Все, все в ней противоречиво,
Двулико, двоедушно в ней,
И дева, верящая в диво
Надземное, – всего земней.Как снег – миндаль. Миндальны зимы.
Гармошка – и колокола.
Дни дымчаты. Прозрачны дымы.
И вороны, – и сокола.Слом Иверской часовни. Китеж.
И ругань – мать, и ласка – мать…
А вы-то тщитесь, вы хотите
Ширококрайную объять!Я – русский сам, и что я знаю?
Я падаю. Я в небо рвусь.
Я сам себя не понимаю,
А сам я – вылитая Русь!
1930 г.
Анализ стихотворения Северянина «Бывают дни: я ненавижу…»
Стихотворение «Бывают дни: я ненавижу…» написано Северяниным в 1930 году. Скитания по Европе, общение в эмигрантских кругах и крайняя нужда ярче высветили значение Родины, где успешно творил и пользовался небывалой популярностью талантливый русскоговорящий поэт.
Небольшое стихотворение отражает огромное душевное напряжение автора, разрывающегося между любовью к России и невозможностью туда вернуться. Значимость темы обусловливает использование архаической лексики – «дева», «тщитесь», «диво» – и небывалое количество средств художественной выразительности в рамках сравнительно небольшого стихотворения, это:
- гипербола – «ненавижу… мать свою»;
- инверсия – «бывают дни», «ее нет ближе», «мать свою», «ее пою», «в небо рвусь»;
- синекдоха – «пою (в значении воспеваю, славлю) всем существом» – отражает искренность автора;
- лексический повтор – «все, все…»;
- симплока (повторение слов в смежных стихах или фразах в середине или конце) – «все в ней противоречиво, …двоедушно в ней» – обеспечивает выделение ключевого слова она (читай: Россия);
- аллитерация (повторение однородных согласных) – «двулико, двоедушно…, дева, верящая в диво надземное…», «Дни дымчаты. Прозрачны дымы» – «работает» на создание образа, интонационно фиксирует внимание читателя;
- немногочисленные эпитеты – «миндальны зимы», «дни дымчаты», «прозрачны дымы», «вылитая Русь» – ярко раскрашивают ткань стихотворения;
- сравнение «как снег – миндаль» содержит неочевидный каламбур: следовало бы сказать – «снег, как миндаль»;
- многосоюзие «и вороны, – и сокола» одновременно является тонкой аллегорией: автор намекает на истинных патриотов (это благородные сокола) и бездумных вороватых псевдолибералов, воронов-падальщиков, которые поспособствовали разрушению великой страны;
- пример синтаксического параллелизма – «и ругань – мать, и ласка – мать» – является авторской констатацией того, что человеку одинаково ценны и брань любящей матери, и материнская ласка, но он также является аллегорией матерной ругани, посредством которой русские часто выражают диаметрально противоположные чувства;
- перифраз «ширококрайная (в значении необъятная, огромная)» как замена слову «Россия» – одновременно является эпитетом и ярким авторским неологизмом;
- анафоры «…вы тщитесь, вы хотите», «Я – русский …, что я знаю? Я падаю. Я… рвусь. Я …не понимаю, а сам я…» позволяет автору акцентировать внимание на себе и своих оппонентах;
- парцелляция – «Прозрачны дымы. И вороны, – и сокола» – позволяет вычленить главнее;
- антитеза – «… не понимаю, а я – … Русь!»;
- риторический вопрос – «…что я знаю?» – и риторические восклицания – «…я – вылитая Русь!», «…вы хотите объять!» – отражают авторскую эмоцию, градус которой поднимается ближе к концу стихотворения;
- эллипсис – «…я – (между тем) вылитая Русь!»;
- антонимы – «ненавижу – пою», «дымчаты – прозрачны», «ругань – ласка», «вороны – соколы», «надземное – земное», «гармошка – колокола», «падаю – в небо рвусь», «слом часовни – Китеж (как вершина русского зодчества)» – помогают поэту проиллюстрировать противоречивость русской ментальности.
Стихотворение является признанием в любви своей далекой Родине не понимающего себя русского человека, для которого даже ее суровые зимы «миндальны».
Автор: Игорь Северянин