Библиотека стихов
18 век
19 век
20 век
Баллады
Басни
Думы
Оды
Поэмы
Сонеты
Элегии
Эпиграммы
Стихи из сети
Анализ стихотворений
Справочник
Поэтические приёмы
Рифма
Размеры, метры, стопы
Разновидности стихотворений, строфы, твердые формы, жанры
Требования к слогу поэта
Поэтический бэкграунд
Рейтинги
Биографии
География поэзии
Пародии, переделки, стишки из детства
Поэтический календарь
Секреты поэзии классиков
Статьи – ещё несколько слов о поэзии
Pishi-stihi.ru
»
Дмитрий Веневитинов
Отделение третье: переводы из Гёте
–
Апофеоза художника
(перевод поэмы)
–
Земная участь художника
(перевод поэмы)
–
Монолог Фауста
(перевод)
–
Песнь Маргариты
(перевод)
–
Фауст и Вагнер (за городом)
(перевод)
Смотри также:
«На новый 1827 год» Д. Веневитинов
«Земная участь художника» Д. Веневитинов
«Послание к Рожалину (Я молод, друг мой, в цвете лет…)» Д. Веневитинов
«Моя молитва» Д. Веневитинов
«Песнь Кольмы» Д. Веневитинов
«Край ты мой, родимый край…» А. Толстой
«Нет (Она не погибнет, – знайте!..)» З. Гиппиус
«Два Веера» И. Дмитриев
«Чиж и Голубь» И. Крылов
«Тоска по родине! Давно…» М. Цветаева
pishi-stihi.ru
- сегодня поговорим о стихах