Библиотека стихов
18 век
19 век
20 век
Баллады
Басни
Думы
Оды
Поэмы
Сонеты
Элегии
Эпиграммы
Стихи из сети
Анализ стихотворений
Справочник
Поэтические приёмы
Рифма
Размеры, метры, стопы
Разновидности стихотворений, строфы, твердые формы, жанры
Требования к слогу поэта
Поэтический бэкграунд
Рейтинги
Биографии
География поэзии
Пародии, переделки, стишки из детства
Поэтический календарь
Секреты поэзии классиков
Статьи – ещё несколько слов о поэзии
Pishi-stihi.ru
»
Дмитрий Веневитинов
Отделение третье: переводы из Гёте
–
Апофеоза художника
(перевод поэмы)
–
Земная участь художника
(перевод поэмы)
–
Монолог Фауста
(перевод)
–
Песнь Маргариты
(перевод)
–
Фауст и Вагнер (за городом)
(перевод)
Смотри также:
«XXXV (Я чувствую, во мне горит…)» Д. Веневитинов
«Фауст и Вагнер (за городом)» Д. Веневитинов
«Смерть Байрона» Д. Веневитинов
«Первый отрывок из неоконченной поэмы» Д. Веневитинов
«Новгород» Д. Веневитинов
«Я долго размышлял и долго был в сомненье…» М. Ломоносов
«Контрабандисты» Э. Багрицкий
«Вдохновение» А. Дельвиг
«Эти бедные селенья…» Ф. Тютчев
«Парки» Д. Мережковский
pishi-stihi.ru
- сегодня поговорим о стихах