Как писать стихи

Стихи Бальмонта длиной 12 строк

1 2 3 4 5

Перун (У Перуна рост могучий…)

Песня без слов (+ анализ)

Пир любви

По морскому

Побледневшая ночь

Под знаком Луны

Подойди, отдохни здесь со мною, мой израненный, бедный олень… (перевод) (из Томаса Мура)

Позабытое

Полдень (Жгучий полдень. Жаром дышит…)

Полночь и свет

Полоса света

Похоронная песнь (перевод) (из океанийской мифологии)

Пред ночью

Пред сумраком ночи (перевод) (из Ли Бо)

Предел

Прекрасны улицы с толпой…

Преломленье дня

Престол молнии

Преступное слово

Призрачный набат

Примета

Примиренье

Прозвенит ли вдали колокольчик…

Прозрачность (Воздух стал прозрачней и печальней…)

Пройдут века веков

Просветы

Прости (Прости меня, Небо с Землёю, и Солнце, и Месяц и Звёзды…)

Прощай (За наше «Когда-то» – последний привет…) (+ анализ)

Прощание (Меня встречали. Меня венчали…)

Птичка

Пустыня (Ни зверей, ни змей, ни птиц…)

Пчеле

Пчёлы не знают

Радуги

Радуйся

Ранним утром

Ребёнок (Ребёнок, весь светлый, так мило курчавый…)

Ребёнок с ротиком пурпурным… (перевод) (из Гейне)

Решение феи

Ржавчина

Родная картина

Родник

Роза-шиповник (загадка)

Роза

Розоватый свет заката озаряет облака…

Российское действо

Руны Ночи

Русскому офицеру

Рута

Рыцарь

С ветрами

С горных высей стремится ручей… (перевод) (из Ованеса Туманяна)

С молнией

Саваны

Самосожжение

Свете тихий

Светлое – тёмное

Свеча (Если ты зажёг свечу…)

Свечою

Север

Северное взморье

Сестра

Синий камень

Сирена (перевод) (из Анри Казалиса)

Сказать мгновенью: стой!

Сладим-Река

Слова любви (Слова любви всегда бессвязны…)

Слова смолкали на устах…

Смена чар

Смотри, как звёзды в вышине…

Солнечный закат… (перевод) (из Николауса Ленау)

Солнечный знак

Солнечный луч

Солнце (Солнце – всемирное пламя…)

Солнце (Солнце, горячее сердце Вселенной…)

Солнце свершает…

Солнце удалилось

Сон (Внемлите, смертные Земли…)

Сон наяву

Соперники

Сполна

Срыв

Старые сны бранных дней (перевод) (из Уолта Уитмена)

Стих венчальный

Страна, которая молчит

Стройность линий

Ступени

Сфинкс

Счёт

Тайна любви (перевод) (Уильям Блейк)

Тайное веденье

Талисман (В сердце дремлет талисман…)

Талисманы

Там, на глухом лесном краю… (перевод) (из Николауса Ленау)

Творцам сих садов

Тебя я хочу, моё счастье…

То будет таинственный миг примирения…

Только ты

Тонкий стебель

Тоска степей

1 2 3 4 5


pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах