Pishi-stihi.ru »
Аполлон Майков
«Чайльд Гарольд» А. Майков
Челн плывет, одетый в траур,
И, подобные теням,
Похоронные фигуры
В этом челне по бортам.Перед ними – труп поэта;
С непокрытой головой
Всё он в небо голубое
Смотрит мертвый, как живой…Даль звенит… Кого-то кличет
Точно нимфа из-за волн…
Точно всхлипывают волны,
Лобызать кидаясь челн.
1857 г.
Сборник «Переводы и вариации Гейне».
Перевод из Генриха Гейне. Название в оригинале: «Childe Harold» (Eine starke, schwarze Barke…).
Рубрики стихотворения: Короткие стихи ✑ Переводы ✑