Pishi-stihi.ru »
Аполлон Майков
«Что за милый это мальчик!..» А. Майков
* * * Что за милый это мальчик!
Как он рад всегда поэту
Предложить отведать устриц,
Сделать честь его Моэту!Вечно – фрак и белый галстук;
Тон хорошего сословья;
По утрам ко мне он ходит
О моём узнать здоровье;О моей хлопочет славе,
Остроты́ мои сбирает;
Мне в делах или в безделье
Услужить не пропускает;Декламирует в салонах,
Дам пленяя слух и взгляды,
Из моих творений дивных
Вдохновенные тирады…О, такие люди – редкость,
Хоть смешны порой, как дети,
В век, когда уж лучших нету,
Да выводятся и эти!
1856 г.
Сборник «Переводы и вариации Гейне».
Перевод из Генриха Гейне. Название в оригинале: «Diesen liebenswürd’gen Jüngling…».
Рубрики стихотворения: Переводы ✑