Pishi-stihi.ru »
Афанасий Фет
«Ежели осень наносит…» А. Фет
* * * Ежели осень наносит
Злые морозы, – не сетуй ты:
Снова над миром проснутся
Вешние грозы, – не сетуй ты.Ежели мертвой листвою
Всюду твой взор оскорбляется,
Знай, что из смерти живые
Выглянут розы, – не сетуй ты.Если тернистой пустыней
Путь твой до Кабы потянется,
Ни на колючий кустарник,
Ни на занозы не сетуй ты.Если Юсуф одинокий
Плачет, отторжен от родины,
Знай, что заблещут звездами
Жаркие слезы, – не сетуй ты.Всё переходчиво в мире,
Жребий и твой переменится;
Только не бойся судьбины
Злобной угрозы, – не сетуй ты.
<1859>
Перевод стихотворения Георга Фридриха Даумера, которое считалось переложением произведения Гафиза (Хафиза Ширази). Название в оригинале: «Ob feindselige Winde…».
Рубрики стихотворения: Переводы ✑ Стихи длиной 20 строк ✑