Pishi-stihi.ru »
Константин Бальмонт
«Не забывай! (Не забывай меня, когда Заря пугливо…)» К. Бальмонт
Слова, написанные к музыке Моцарта.Не забывай меня, когда Заря пугливо Раскроет Солнцу свой блистательный дворец; Не забывай, когда серебряный венец Из ярких звёзд наденет Полночь молчаливо! Когда к мечтам тебя вечерний час мани́т, Когда в душе твоей спокойной мирно спит Всё, что в ней билось и боролось, Средь чащи леса ты внимай, Как тихо шепчет смутный голос: «Не забывай!» Не забывай меня, когда судьбы веленья Навеки нас с тобой, о, друг мой, разлучат, Когда изгнанье, бремя долгих лет, мученья Унизят сердце, истерзают, истомят! О, вспоминай моей любви печальной муки, – Для тех, кто любит, нет забвенья, нет разлуки! Всегда, где б ни был я, внимай, Всегда, покуда сердце бьётся, К тебе мой голос донесётся: «Не забывай!» Не забывай, когда навеки под землёю Твой верный друг в могиле сумрачной уснёт, Не забывай, когда весеннею порою Цветок печальный над могилой расцветёт! Мы не увидимся; но в час ночной, с любовью Склонясь к тебе, мой дух приникнет к изголовью, – Тогда средь ночи ты внимай, Как, полный трепетной тоскою, Прошепчет голос над тобою: «Не забывай!»
Сборник «Сборник стихотворений» (1890). Раздел «Отдел первый. Переводы из иностранных поэтов. Переводы с французского».
Перевод из Альфреда де Мюссе. Название в оригинале: «Rappelle-toi».
Рубрики стихотворения: Длинные стихи ✑ Переводы ✑