Pishi-stihi.ru »
Иннокентий Анненский
«Песня без слов» И. Анненский
Сердце исходит слезами,
Словно холодная туча…
Сковано тяжкими снами,
Сердце исходит слезами.Льются мелодией ноты
Шелеста, шума, журчанья,
В сердце под игом дремоты
Льются дождливые ноты…Только не горем томимо
Плачет, а жизнью наскуча,
Ядом измен не язвимо,
Мерным биеньем томимо.Разве не хуже мучений
Эта тоска без названья?
Жить без борьбы и влечений
Разве не хуже мучений?
Перевод стихотворения Поля Верлена. Название в оригинале: «Il pleure dans mon cœur».
Сборник «Парнасцы и проклятые» (1904).
Рубрики стихотворения: Переводы ✑ Стихи длиной 16 строк ✑