Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » Константин Бальмонт

«Тот, кого я люблю днём и ночью» К. Бальмонт

Тот, кого я люблю днем и ночью, мне снилось, сказали мне, умер,
И мне снилось, пошел я туда, где они схоронили того, кто мне дорог,
Но в том месте он не был,
И мне снилось, что я проходил и искал между мест погребальных,
Чтоб найти его,
И увидел, что каждое место –
Погребальное было,
Дома, что исполнены жизни, исполнены были и смерти,
(Вот и этот теперь),
Улицы, и корабли, и места развлеченья,
Чикаго, Бостон, Маннагатта, Филадельфия, были полны мертвецами, не только живыми,
Мертвецов было больше повсюду, о, больше гораздо;
И то, что мне снилось, хочу говорить я отныне всем людям и всем поколеньям,
И связан отныне я с тем, что мне снилось,
И ныне я знать не хочу всех мест погребальных;
И хочу я без них обходиться,
И, если б в честь мертвых поставлен был памятник где бы то ни было,
Хоть там, где я ем и где сплю – я был бы доволен,
И если тело того, кто мне дорог, иль собственный труп мой,
В прах, образом должным, сведется, и прахом низвергнется в море,
Я буду доволен,
Или, если ветрам его бросят,
Я буду доволен.

Сборник «Из мировой поэзии» (1921). Раздел «Уолт Уитмен».
Перевод из Уолта Уитмена. Название в оригинале: «Of Him I Love Day and Night».

Рубрики стихотворения: Переводы


pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах