Как писать стихи
Pishi-stihi.ru » Иннокентий Анненский

«Если Лидия Телефа…» И. Анненский

* * *

Если Лидия Телефа
‎     Шею свежую ты, полные Телефа
Руки славишь, – во мне, увы!
‎‎     С болью желчи волна, печень раздув, кипит.

‎     Кружат мысли – то бледен я,
‎То горю я, и слез капли бегут, о стыд!
‎     Слезы льются уликою,
‎Как глубоко они, как они тихо жгут…
‎     Жарче мука, сверкание ль

Белых плеч осквернит пьяный раздор тебе,
‎     Или юноши пылкого
‎Алый след от зубов губы хранят твои.
‎     Нет, не будет, о, Лидия,
‎Долго деву любить, кто не жалеет губ

‎     Девы нежных – не варварам
‎Квинтэссенцию пить меда Киприды с них…
‎     Вы за то триблаженны, вы,
‎Вы, чьи узы хранит ласка, кому она,
‎     Жалоб горьких не ведая,

Раньше смерти узла их не распутает…

Перевод стихотворения Горация. Название в оригинале: «Cum tu, Lydia, Telephi…» из сборника «Оды (Carmina)».

Рубрики стихотворения: ПереводыСтихи длиной 20 строк


pishi-stihi.ru - сегодня поговорим о стихах