«На дне преисподней» М. Волошин
Памяти А. Блока и Н. ГумилёваС каждым днем все диче и все глуше
Мертвенная цепенеет ночь.
Смрадный ветр, как свечи, жизни тушит:
Ни позвать, ни крикнуть, ни помочь.Темен жребий русского поэта:
Неисповедимый рок ведет
Пушкина под дуло пистолета,
Достоевского на эшафот.Может быть, такой же жребий выну,
Горькая детоубийца, – Русь!
И на дне твоих подвалов сгину,
Иль в кровавой луже поскользнусь, –
Но твоей Голгофы не покину,
От твоих могил не отрекусь.Доконает голод или злоба,
Но судьбы не изберу иной:
Умирать, так умирать с тобой
И с тобой, как Лазарь, встать из гроба!
12 января 1922 г., Коктебель.
Сборник «Неопалимая купина» (1924). Раздел «Усобица».
Анализ стихотворения Волошина «На дне преисподней»
Стихотворение «На дне преисподней» написано М. А. Волошиным в любимом им Коктебеле в 1922 году. Оно написано в самый страшный период разгула репрессий, голода и разрухи, что и отражает его название. Волошин посвящает стихотворение памяти расстрелянного по надуманному поводу Н. Гумилева и А. Блока, которого не выпустили лечиться за границу, но позволили тихо угаснуть в голодном Петрограде. Эти смерти произвели на тонкого впечатлительного Волошина неизгладимое впечатление, что он и отразил в стихотворении.
Оборот «мертвенная ночь» метафорически описывает состояние полной безнадежности, овладевшей умами творческой интеллигенции, да и не только ее. Гнетущая атмосфера общественно-политической жизни четко передана эпитетами «мертвенная ночь», «темен жребий», «неисповедимый рок», «горькая детоубийца», «кровавая лужа». «Смрадный ветр» – иносказательное название большевистского террора, распространяющего трупный запах. Мрачные олицетворения – «цепенеет ночь», «рок ведет», «доконает голод или злоба» – довершают картину.
В тексте присутствуют довольно частая у Волошина архаика – «ветр», лексика высокого стиля – «отрекусь», «выну жребий» и отсылки к библейским текстам. Это сравнения – «как свечи, жизни тушит», «встать, как Лазарь, из гроба» и упоминание о Голгофе. Библейские образы, использованные поэтом, требуют пояснений. Голгофа – название горы, не которой принимал крестные муки Иисус Христос. Название стало нарицательным и означает страшные испытания. Лазарь – имя человека, которого похоронили, но которого Иисус вернул к жизни на четвертый день после смерти. Его имя стало символом чудесного, невероятного воскрешения.
Средства художественной выразительности, использованные поэтом: риторические восклицания – « …горькая детоубийца – Русь!», « …и с тобой, как Лазарь, встать из гроба!», антитеза – «умирать с тобой, и с тобой… встать из гроба», парцелляция – «…такой же жребий выну, горькая детоубийца – Русь! И на дне твоих подвалов сгину…»
Употребление перифраза «горькая детоубийца» ясно дает понять, что речь идет о Родине, которую поэт идентифицирует как мать. Заявление «от твоих могил не отрекусь» означает, что, несмотря на чудовищное количество жертв гражданской войны и репрессий, поэт не собирается поносить Родину и никогда ее не оставит – «твоей Голгофы не покину!». Жизнь показала, что он сдержал слово.