«Пирог» И. Крылов
Комедия в одном действииДействующие лица
Г-н Вспышкин.
Г-жа Ужима, жена его.
Г-жа Прелеста, дочь их.
Г-н Милон, любовник ее.
Г-н Фатюев, жених Прелесты.
Даша, горничная Прелесты.
Ванька, слуга Фатюева.
Потап, крестьянин.Действие первое
Явление первоеВанька входит, неся в салфетке пирог, потом Мужик.ВанькаТьфу пропасть, все руки обломило! – Версты четыре от города тащил на себе целый воз; да еще туда ли пришел? Кажется, туда. – На четвертой версте по большой дороге вправо против сельца князя Венецкого. А не худо бы спросить у кого!.. Ба! да вон мужик рубит дрова. Допытаюсь у него хорошенько. Эй, мужичок, мужичок!
МужикШто-сте, болярин?
ВанькаЧья это деревня?
МужикШто-мыл? Чья деревня-то? Барская.
ВанькаДа какого барина?
МужикКакого-мыл барина-то? Князя Венецкого.
ВанькаТак точно. Ведь это место называется Безрыбные пруды?
МужикБезрыбные пруды-мыл? Это-сте.
ВанькаНе приезжали ли сюда господа: двое мужчин да три женщины?
МужикНе приезжали ли-мыл? Давно бродят по лесу
ВанькаДа подойди сюда, скажи мне толковитее.
МужикТолковитее-мыл? – Прощай, болярин, мне неколи.
ВанькаУшел. Экая деревенщина! Однако я уверен, что отыскал место. Барин мой очень будет доволен. (Развязывает пирог.) Ну, да будущему нашему тестю, тещеньке и дочке уж будет над чем позабавиться! – Экой пирог! Как город. Завтрак будет хоть куда. Нечего греха таить, я и сам люблю такое гулянье, где бы попить и поесть. И для того-то всегда любимая моя прогулка по обжорному рынку. Ну, да пирог! Кабы да не страшно, так бы поразведался с ним слегка, а то, право, досадно. Господам будет около него масляница, а мне, стоя за ними, великий пост. Я же сильно проголодался. Ну, ну, право, так на меня и смотрит.
Явление второеДаша и Ванька.ДашаБа! Иван, ты здесь? Что ты тут делаешь?
ВанькаЗдорово, Дашенька! Да вот принес пирог твоим господам. Ведь ты знаешь, барин мой звал ваших сюда на завтрак.
ДашаНу, да! мы за тем и выехали. Господа давно уж гуляют.
ВанькаДа кто с вами?
ДашаСтарые господа, барышня и бедный Милон, который не может от нас отстать, хотя потерял всю надежду жениться на барышне.
ВанькаКуда ему за нами! Мы и не таких соперников с рук сживали. Нет! да посмотри-тка, Дашенька, каков пирог, – прямо жениховский!
ДашаТо правда: как город.
ВанькаНу, так бы и взял его приступом. Право бы взял, Дашенька, как бы не боялся, что барин подоспеете сикурсом.
ДашаКакой приятный запах! какая корка!
ВанькаАх! я уж давно в него всматриваюсь. Я уж, Дашенька, три дня ел, право, один хлеб. У моего барина такая привычка, что как он изволит покушать, то думает, что весь свет сыт. И вот уж месяца два не получал я моих столовых.
ДашаБедненький! – Да не можем ли мы, Иван, пирожка-то немножко отведать? Ведь господа-то еще часа два ходить будут.
ВанькаХорошо бы, Дашенька, да…
ДашаДа что ж? Небось, совесть не велит?..
ВанькаТо нет! Совесть бы мне позволила, да спина запрещает. Она у меня щекотливее всякой совести.
ДашаПоложись на меня. Мы же вить не жадимся; вынем по кусочку да и полно.
ВанькаДа, да! Только как мы прореху-то заклеим?
ДашаМолчи, ее и не увидят.
ВанькаПосмотрим твоих плутней.
ДашаДелай только, что я велю. Сложи вчетверо салфетки две.
ВанькаНу.
ДашаПоложи их на тарелку.
ВанькаНу.
ДашаНет, это еще жестко. Подложи еще салфетки две.
ВанькаНу.
ДашаОпрокинь теперь на них пирог вверх дном.
ВанькаНу.
ДашаВынь же карманный ножичек, коли есть.
ВанькаНу.
ДашаВырежь же маленькую дырочку на дне.
ВанькаНу, ну, ну!
ДашаНу, теперь и вынимай оттоль, что попадется.
ВанькаА, а! догадался! Да ты бес на выдумки: Я и сам не промах, а мне бы ввек этого в голову не пришло. Подсядем же мы к пирожку-то чиннехонько. (Садятся и начинают есть.)
ДашаНу, видишь ли, что этого никто не узнает?
ВанькаНи во сто лет! – Скушай же эту ножку.
ДашаТак во рту и тает! Признайся, что господам не житье, а рай.
ВанькаДа, особливо, когда у них такие верные слуги. Ну, да пирог! Кабы можно, так бы сквозь маленькую эту дырочку я сам туда влез.
ДашаДа, да, а уж в нем скоро будет большой простор.
ВанькаНичего, ничего. Ведь можно сказать, что начинка от дороги осела. – Только, Даша, знаешь что?
ДашаНу, что? – Какое вкусное крылышко!
ВанькаЯ сколько видал, что господа как сядут кушать, так они дело или не дело, только все говорят; а мы с тобой так напустились на пирог, что и поговорить некогда.
ДашаНу, ну, да говори, я готова слушать. Ах! это головка.
ВанькаНет, мне в тысячу раз приятнее, когда ты говоришь. У тебя такой хорошенький голосок. Поговори-тка ты что-нибудь, так и мне будет веселее, да и пирогу-та не так будет накладно. Смотри-тка, мне целая птичка попалась.
ДашаДа где ж твой барин?
ВанькаК, завтраку сюда будет. Ну, скажи же, Дашенька, когда твоя барышня выдет за моего барина? Съешь вот эту ножку.
ДашаМне бы очень не хотелось, чтоб эта свадьба сделалась; бедная барышня любит Милона, а притом же, между нами сказать, барин твой ведь очень плох. И ума в нем меньше, меньше…
ВанькаНу, меньше, чем осталось начинки в этом пироге. Я согласен, Дашенька, да что нам в барском уме? – Чем господа глупее, тем слугам прибыльнее. Это моя пословица. Кушай же, кушай на здоровье.
ДашаТо нечего греха таить, а моих господ, выключая барышню, из десяти дураков не выкинешь: старик бешен, вспыльчив и ветрен, как пятнадцатилетний мальчик; старушка притворная скромница, которая сошла с ума на романах и на песенках; в людях она ангел, а дома от нее никому покоя нет. Да нет ли у тебя ложки?
ВанькаКак нет? со мною четыре прибора. Посуди-ко, душенька, что я, как осел, все это на себе тащил!
ДашаВидишь ли, каково хорошо иметь доброго товарища. Теперь мы груз пополам разделили.
ВанькаНу, брат, Даша, да в пироге-то хоть сад сади. Чистехонько. Что это мы наделали?
ДашаУж я и сама заметила, да что делать?
ВанькаЭй, эй, беды! Вот как мы с тобой заговорились. Ну, не миновать мне палок. Воля твоя, Даша, я скажу, что и ты тут же виновата.
ДашаКуды умен! Разве спине твоей будет легче, коли мне пощечины достанутся? Лучше постарайся как-нибудь вывернуться.
ВанькаВывернуться, вывернуться! Да разве туда сена набить, что ли? О, проклятая жадность! Дурак я, что тебя послушал! Даша ты меня как Ева Адама соблазнила.
ДашаНу, да кто виноват? Ведь ты хотел съесть одну ножку, а вместо того жрал за десятерых.
ВанькаНу, не знаю, Даша, однако ж, у кого больше костей! Улика-то перед тобою!
ДашаВот еще! ты бы своих-то оглодков больше на мою сторону откладывал. Да что и говорить: с дураком свяжись, так сам дурак будешь. Лучше уйти.
(Уходит)Явление третьеВанька(один).Неблагодарная! – Сама же меня уговорила; – для нее я спины своей не послушался, а после меня же разбранила да и была такова. О свет! О женщины! – Вот корми людей пирогами, ты ж будешь у них в дураках! – Ну, хорош я! Пирожок-то выпотрошен порядочно, и сердце слышит, что моей спине не миновать отеческих увещаний. – Однако что делать? – Скорей, скорей поставим пирог, как будто ни в чем не бывало! – А там что будет, то будет. Если б мне удалось его отселе выжить и протурить назад в город, то б еще как-нибудь беду можно было поправить. Хоть бы уж та отрада, чтобы я целый день не битый ходил. – А к вечеру, так и быть! Пусть поколотят. Крепче усну. (Устанавливает пирог.)
Явление четвертоеВанька и Фатюев.Фатюев(за театром).Джокей! проводи немножко лошадей. Прекрасный карикль! Лишь женюсь, заплачу каретнику… Ванька! здесь-ли они?
Ванька(вполовину вслушиваясь).Целёшенек, сударь!
ФатюевДурак! Я спрашиваю о Вспышкиных.
Ванька(хочет итти).Слушаю, сударь!
ФатюевТы иль пьян, иль сочиняешь! Я тебя спрашиваю, скотина, здесь ли Вспышкины?
ВанькаВиноват! Здесь, сударь!.. Как бы его спровадить!
ФатюевВидели ли они?
ВанькаЧто? – Пирог, сударь? – Нет, я еще им не показывал.
ФатюевВсе врешь! Видели ли они, как я ехал в карикле? Во всем городе такого нет.
ВанькаЧто, сударь, я боюсь, что он не допечен.
ФатюевМой карикль, скотина!
ВанькаНет, сударь, пирог! Что-то очень тяжел. Досадно, если завтрак не удастся, а особливо когда вы тут будете сами.
ФатюевКак это можно! Покажи-тко мне его. (Берет пирог.) – Да он легок, как перо.
ВанькаЧто вы, сударь, изволили сказать об карикле?
ФатюевЧто эдакого во всем городе нет. Дай-ко ножик, я взрежу.
ВанькаНу, сударь, хорош карикль. Да и парочка не худа: картина, сударь, как вы едете.
ФатюевЯ думаю! – Ножик, – я взрежу немножко.
ВанькаНа гуляньи так с вас глаз не спускают.
ФатюевХа, ха, ха! Да видели ли они, как я сюда ехал? Кой чорт! пирог легок, как перо!
ВанькаЧто, сударь, если б вы проехали перед ними. Вон они там ходят около прудов.
ФатюевА что ты думаешь? Пусть они полюбуются. Джокей, карикль! Да кто с ними?
ВанькаС ними, сударь? Да вам это все равно. Проезжайтесь-ка… Ум растерял… Как мне быть? Как его спровадить?
ФатюевКонечно, все равно. Я только не люблю, коли есть кто-нибудь, кому я должен.
ВанькаСлавно, голубчик! Сам в рот влез. – С ними, сударь, Грубинин.
ФатюевКак Грубинин? Чорт его возьми! Его-то мне меньше всех видеть хочется. Он мучит меня, как демон, из 2000 рублей, которые должен я ему по картам.
ВанькаДа, сударь! Он немножко грубоват. И в последний раз, как он приезжал к вам за деньгами и я ему отказал, то он мне дал такую оплеуху… А у меня с ним, кажется, и счетов нет. Да велел вам сказать…
ФатюевПомню, помню… Да как его чорт принес?
ВанькаОни здесь встретились.
ФатюевВот-те и завтрак к чорту! Ванька, я лучше уеду!
ВанькаНапрасно, сударь. Если б вы знали, какой прекрасный пирог.
ФатюевДьявол тебя побери и с пирогом! Я ни из чего не хочу встретиться с Грубининым, а особливо при них…
ВанькаТак что жe, сударь, в карикль, да и с богом! Погода прекрасная…
ФатюевДа чем же я извинюсь? – Э! постой! Мне пришла изрядная мысль. Я им все твердил, что за меня сватают княжну Снафидину. Это подожгло старика, чтоб меня из рук не выпустить.
ВанькаЗнаю, сударь, хотя у княжны Снафидиной этого и в голове не бывало.
ФатюевВсе равно! Я отпишу, что будто сию минуту присылал за мной по этому сватовству мой дядя и что я еду решительно отказать.
ВанькаПрекрасно!
ФатюевНагнись же – ты будешь мне вместо письменного стола.
ВанькаО, если б моя спина только тем отделалась! (Фатюев задумывается.) Что ж вы не пишете, сударь?
ФатюевПослушай – да посмотри-тка, не уехал ли Грубинин?
ВанькаНет, сударь, нет! – Я слышал, как они его уняли остаться завтракать с ними.
Фатюев(стукнув по спине).Чорт бы его взял!
ВанькаО сударь!
ФатюевВиноват! Этот Грубинин меня вовсе расстроил!
ВанькаПишите, сударь, пишите; а то они могут сюда вернуться, и тогда уж поздно.
ФатюевХочется мне, чтоб и письмо им порасцветить. – Да! да! прекрасная мысль!
ВанькаСкорее, сударь, я упаду.
ФатюевКончил! – Прекрасно! Я доволен, Ванька! Если б ты мог чувствовать, какое у меня пламенное воображение!
ВанькаАх, сударь, вся спина моя горит. – Да поезжайте, вон, кажется, это они.
ФатюевГде? Где?
ВанькаВон между деревьев мелькают – вот в том лесу. И Грубинин – вон под елями.
ФатюевИ Грубинин! Прощай. – Отдай записочку и извини меня… Чтоб чорт взял этого Грубинина! – Расскажи мне после, довольны ли они будут пирогом и записочкою.
Явление пятоеВанька(один).Уф! насилу сжил его с рук; от сердца немножко отошло. Теперь, пока время есть, придумать нельзя ль хотя вполовину беды поправить.
Явление шестоеУжима, Прелеста, Милон, Даша и Ванька.УжимаБоже мой! Я чувствую ваше страдание… Ничего нет мучительнее, как несчастная любовь; но это не от меня зависит.
ПрелестаМатушка! убедите вашими просьбами батюшку!
МилонСделайте наше благополучие.
УжимаАх, боже мой! Вы знаете мою чувствительность; я терзаюсь, глядя на препятствия, которые судьба полагает взаимной вашей нежности. Но муж мой совсем других сентиментов; с ним способу нет сладить.
ВанькаБарин приказал поклониться, прислал пирог и при том письмецо.
УжимаКак он мил! Милон, не правда ли, что у нас будет сентиментальный завтрак, под леском у ручейка. – Ах, если б нежный соловей украсил его своею гармониею!
ВанькаНе прикажете ли, сударыня, сбегать на село к приказчику – может быть, у него есть в клетке: то б мы повесили на дерево.
Милон(особо).В таких летах и такое легкомыслие! Это несносно! (Ей.) Но скажите, сударыня, ужли вы с равнодушием будете смотреть на наше несчастие?
УжимаАх, боже мой! Я затерзаюсь, глядя на ваши страдания.
ПрелестаИтак, я осуждена быть несчастливою!
МилонПрощайте же, сударыня!
ПрелестаМилон, ты оставляешь меня?
ДашаЖалко глядеть на них.
УжимаАх, нет, не уходите, не уходите, сударь, останьтесь с нами! После завтрака мы сядем где-нибудь в тени развесистыя ивы, и я спою в утешение вам любимую мою песенку: «Я птичкой быть желаю»… Даша! Да здесь ли мои песни?
ДашаНет, сударыня, я не знала…
УжимаЭто ужасно! ты знаешь, что я без них, как без души; какая ты ветреная.
ДашаВы наградите то голосом, сударыня, чего не упомните в словах.
УжимаЭто правда, что мой орган с некоторого времени стал чувствительнее и мягче, однако прошу вперед быть памятливее.
ПрелестаЯ страдаю!
МилонЯ в отчаянии!
УжимаИ я терзаюсь с вами! выслушайте, теперь очень кстати будет эта песенка: мы все в прекрасном расположении для сентиментальной музыки. (Начинает петь)
Я птичкой быть желаю, Везде чтобы лет…Явление седьмоеВспышкин и те же.Вспышкин(говорит за кулисы).Ну слышишь ли, чтоб там дожидались и чтобы все было готово – это прекрасно вздумано.
УжимаЧто такое, жизнь моя?
ВспышкинТак, так! Это будет бесподобно. – Жена! мне надобно поговорить с тобою.
УжимаБоже мой! как это слово дерет уши! – Отвыкнешь ли ты от него, душа моя!
ВспышкинВот в пору хватилась! Кажется, уж тридцать лет, как это слово ты от меня слышишь, и мне трудно на старости от него отвыкать.
УжимаЕсли тридцать лет кто делал дурачество, похвально на тридцать первом его оставить!
ВспышкинНу, ну, добро! Что за безделицу сердиться! Послушай же, Маланья Сысоевна!
УжимаАй, какое варварство! – Да зовите меня просто Меланией, сударь! – Посмотрите, я вам во всех романах покажу.
ВспышкинДа ведь мы с тобою не роман! Оставь же пустяки-то; мне надобно тебе дело сказать. Прелеста и ты, Милон, прогуляйтесь с полминуточки с Дашей и приходите скорее назад. (Ивану.) Ба! и ты здесь?
ВанькаБарин, сударь, приказал свидетельствовать вам свое почтение и прислал пирог.
ВспышкинО, я ему этот пирог заплачу доброю монетою; он не будет о нем сожалеть. Пройдись, дружок, и ты за дочерью.
ВанькаВот письмецо.
ВспышкинХорошо, хорошо, содержание угадать не мудрено; только мне теперь прочесть его некогда; ужо после и ты с ними воротись.
Явление восьмоеВспышкин и Ужима.ВспышкинПослушай-ко меня: ведь надобно признаться, что Фатюев все меры прилагает нам угодить, и он давно стоит счастья, которое мы ему обещали, то есть чтоб выдать за него нашу дочь. Да что ты наморщилась?
УжимаЭто ужасно, сударь, что вся моя страсть и все мои ласки не могут вас привесть к тому, чтобы вы нежнее со мною обходились. Если б вы знали, как я чувствительна!
ВспышкинТьфу, пропасть! да что же я тебе сделал? Я, кажется, ни руки, ни ноги тебе не переломил!
УжимаАх! Это бы мне сноснее было, нежели грубые ваши обхождения!
ВспышкинГрубые! грубые! Кажется, нам пора перестать чиниться! Ведь ты уж чуть не бабушка…
УжимаСносно ли это! Вы это можете, сударь, в свои годы, а мои…
ВспышкинНу и у твоих итог будет изряден – тридцать лет, как ты за мною.
УжимаАх! я вышла за вас еще ребенком – девочкою…
ВспышкинНу, не стыдно ли тебе так лгать, жена! Из девочек тогда ты давно вышла. Тебе же и тогда было за двадцать.
УжимаАх! какое ругательство! Спирту, спирту! я умру с досады!
ВспышкинНу, ну, мир, ангел мой! что за безделицу умирать? Мне, право, надобно дело тебе говорить.
УжимаДело, дело, сударь? А я так думала, сударь, что, приехавши сюда за город, мы будем наслаждаться приятным воздухом; что мы где-нибудь сядем у ручейка; что вы станете целовать мои руки, а я буду отвечать на ваши нежности умильными взорами.
Вспышкин(передразнивая).Умильными взорами! – Экая тебе на старости в голову дичь лезет! А это все твои романы. Я давно знал, что ты когда-нибудь с ума от них сойдешь.
УжимаЕсли б вы более их читали, то бы чувствительнее обходились с вашею Меланиею. Вы бы научились любить!
ВспышкинВ мои лета этому разучиваются.
УжимаАх! прекрасная Елена 70-ти лет была похищена Парисом.
ВспышкинДа оставим ли мы весь этот вздор? Я с час сбираюсь говорить тебе об деле, а ты с своими сладостями не даешь мне слова вымолвить.
УжимаГоворите, сударь! вы знаете, что я слова ваши ставлю законом.
ВспышкинНу, в добрый час. Слушай же, что я вздумал: видишь ли ты вон эту церковь?
УжимаВ тени пальмовых и кипарисных дерев.
ВспышкинНет, нет, просто у березовой рощи… да что до этого за нужда? – А вот в чем дело: я приготовил там попа, и как Фатюев приедет, то мы тотчас его обвенчаем.
УжимаАх, какая мысль!
ВспышкинДа, да, мысль самая умная! Мы с ним вчера бились, кто из нас друг другу более удружит. Он мне присылает на гулянье пирог, а я отплачу ему дочерью. При том же сказать, шутка шуткой, а дело делом: я не люблю тех пышных свадьб, на которых в несколько дней столько денег издерживают, что после в год не поправишься! итак, видишь ли, что это избавит нас от больших издержек. Ну, скажи теперь, согласилась ли ты на это?
УжимаМысль в самом деле романическая, и мне нравится, да бедный Милон… Он мне, право, жалок.
ВспышкинНу, ну, ты сама умная голова и знаешь, что в романе без несчастного любовника не бывает. А то кому ж бы было петь жалобные песенки и наполнять леса и долины именем своей любовницы? Эта роль достанется Милону, тем более, что он человек небогатый, а играть ее не дорого стоит.
УжимаНу, так хорошо, мой ангел, будь воля твоя; только Милона надобно неотменно удержать. Я очень люблю утешать несчастных любовников; мы станем читать с ним вместе элегии, где бы была ночь, луна, звезды и блестящая слеза… Ах! я воображаю, что мы с ним зачувствуемся!
ВспышкинСтало, дело и слажено. Да вон и они подходят. Эй, дочь! Милон! подите сюда.
Явление девятоеПрелеста, Милон, Даша, Ванька и те же.ВспышкинПодито-тко, подите, ребятушки! Теперь-то мы плотно приберемся к пирожку. Признаюсь, что меня голод очень разбирает… Ба! это что?
ВанькаДа я, сударь, выпросил у приказчика этой деревеньки из барского дома стол и стулья для вас.
УжимаАх, боже мой! все испорчено: я думала, что мы просто на лужку.
ВспышкинМне гораздо приятнее есть сидя за столом на стуле, нежели по-турецки на полу и сложа калачиком ноги.
УжимаПо крайней мере, нельзя ли стол поставить возле какого-нибудь дерева, у чистого источника.
ВспышкинПустое, пустое, мы и здесь поедим. – Ставь скорее.
Ванька ставит.Даша(тихо Ваньке).Сборы велики, каков-то вкусен будет завтрак!
ВанькаУж не говори, Дашенька, сердце у меня так ходенем и ходит!
ВспышкинНу, да пирог! – Прелестушка, мой свет! Ты у меня всегда была послушная дочь, так, верно, не откажешь ты за этот прекрасный пирог заплатить такою монетою, какую я у тебя потребую.
ПрелестаБатюшка!
МилонЧто я слышу!
УжимаКак чувствительна! Она вся в меня. – Прелестушка, друг мой, с тобою ли Флориан?
ВспышкинНу, да еще об этом после пирога; а теперь я голоден, как собака. Ведь вы приехали сюда в карете, а я на старости протрясся пешком, зато и пирог мне покажется вкуснее вчетверо, чем вам. Ну, ну, садитесь же! Ну пирог! Да кто его делал?
ВанькаФрипоно, сударь, француз!
ВспышкинЗнаю, знаю! О, да пирогом шутить нечего! Ножик – скорей, скорей… Как хорошо иметь услужливого приятеля! Зато и мы, Прелестушка, докажем, что мы умеем чувствовать и награждать услуги.
УжимаАх! уметь чувствовать – редкий дар чувствительных сердец.
ВспышкинПолно, Милон, грустить. – Не порть нашего пирога, ты нам будешь всегда приятелем. Человек ты честный и хороший, но согласишься, что дочери моей ты не пара. У тебя ничего нет. Однако ж молчи. Мы дело поправим. У меня есть на примете племянница, девушка хорошая, душ двести приданого. Я даю слово тебя на ней женить.
МилонАх! кто может заменить мне Прелесту?
ВспышкинНу, ну, неужели ты думаешь, что все девушки выходят замуж, а мужчины женятся по своему выбору! Пустое, мой друг! На двести пар трех таких не выберешь. Ведь ты знаешь пословицу, любовью сыт не будешь… Да оставь это, и разъедим весело наш пирог… Ну, наточил же я ножик! Как бритва!..
УжимаКакое каменное сердце! – Ах, это оттого, что он не читал ни эклог, ни идиллий!
Вспышкин(взрезывая пирог).Иван! пирог верно с куропатками?
ВанькаДумаю, сударь! – (Тихо Даше.) Даша, у тебя вкус тонее, – с чем он был?
Даша(тихо Ваньке)И! мы их за простых кур съели!
Вспышкин(снимая корку).Что за дьявольщина! Я думаю, я ослеп! (Роет в пироге.) Кой чорт! Жена, погляди-тка ты!
УжимаАх, какое варварство! Жена! все жена! Да куда, сударь?
ВспышкинВот прекрасно! Да в пирог-то, дурища!
Ужима(заглядывает в пирог).Ах! да в нем пусто, как в Трофониевой пещере. Прелестушка! Посмотри-тка, жизнь моя!
Прелеста(заглядывает в пирог).Этот завтрак не испортит обеда!
ВспышкинНет, чорт меня возьми, если это шутка, так она самая глупая! Милон, погляди-тка сюда!
МилонФатюев мастер угощать.
ВспышкинВанька…
ВанькаНу, пропал я! Чего изволите, сударь?
ВспышкинЧто это значит?
ВанькаА что, сударь?
ВспышкинДа погляди-тка в пирог.
ДашаАх, да он пустешенек!
ВанькаСмотри, какая диковинка!
ВспышкинДа с ума, что ль, сошел твой барин? Выманил нас за город с тем, чтоб морить с голоду! Мы для этого проклятого пирога дома не завтракали.
УжимаЭто самая глупая насмешка. Я ему никогда не прощу этого.
ВспышкинЧорт меня возьми! Да я рад с ним за это подраться. Так глупо поступать с нареченным своим тестем!
УжимаЭтого поступка ни в каком романе не отыщешь.
ВспышкинБесподобный завтрак! – Хорошо, хорошо! Мы расплатимся. Молчи же он, повеса проклятый! когда уже к летам не имеет почтения…
УжимаТак поступать с дамами!
ВспышкинНе растолкуем ли мы эту глупую шутку из его письма? Да ты нес этот пирог?
ВанькаЯ, сударь, и берег его, как глаз!
ВспышкинПодай-ко письмо. – Что это? Не подписано, не запечатано! Грубиян! (Развертывает.) И карандашом! Хорошо, зятюшка! Когда еще в женихах не наблюдает ко мне почтения… Да где ж начало?
ВанькаТут, сударь!
Вспышкин«Извините, что я не могу»… Видано ли это? Эдак можно начинать к своему портному или сапожнику! «Извините, что я не могу»!.. Где ж «милостивый государь» или «милостивый государь мой»? уж бы хоть: «государь мой» изволил поставить. «Извините, что я не могу!» Как это глупо сказано! Какой глупый слог! – Читай, жена! Чего он не может?
Ужима«Извините, что я не могу разъесть с вами пирога»… Разъесть пирога! – Какие низкие выражения! «Божусь, что мне некогда. Вы, я думаю, помните, что моя родня сильно приступает ко мне, чтоб я женился на княжне Снафидиной. Наконец, дядя мой в сию минуту присылал за мной по этому сватовству, – и я лечу окончить это дело, а каким образом? – Пирог сей вам скажет это за меня!»
ВспышкинО да, это отказ, и самый дурацкий!
УжимаЧитайте, сударь, сами; у меня сил нет читать такие глупости. Грубиян!
Вспышкин«Да мой пирог вам скажет, что сердце мое так же полно любовью к Прелесте, как он полон начинкою». Дерзкий!
ПрелестаТеперь, батюшка, вы понимаете его мысли: он женится на княжне Снафидиной! По крайней мере, мы не стоим таких насмешек.
ВспышкинДерзкий! – «Кушайте его на здоровье, есть чем полакомиться! Я сам его заказывал и старался, чтоб он был так богат хорошею начинкою, как богат умом нареченный мой тестюшка»… Негодяй! – На, читай, жена! – моей силы не стало.
УжимаКак богат умом…
ВспышкинНу, уже это слышали! читай далее!
Ужима«Вы увидите в этой начинке столько же хороших вещей, сколько есть добрых и любезных качеств в нареченной моей тещиньке»… Ах варвар! Даша! дочитай письмо! Его бы совсем не надо было брать в благородные руки!
Даша«Словом, мой пирог будет вам переводчиком моих чувств. – Прощайте, желаю Прелесте всякого счастия, а я ей не жених». – Уже это и мне стало досадно (разрывает письмо в клочки) вот же ему!
ВспышкинДело, Даша! Он стоит этого! Послушай, жена… (Тихо Ужиме)
ВанькаНеужто это было написано?
ДашаМолчи, я от себя прибавила.
ВанькаТьфу ты, пропасть! Не успела в секретари попасть, как уж и сплутовала!
МилонНеслыханная и глупая дерзость!
Вспышкин(Ваньке).Поди сюда, бездельник!
ВанькаПомилуйте, сударь! Ведь вы видите, что я в этом деле посторонний.
Даша(Ваньке тихо).Скажи скорей, что барин твой женится на княжне Снафидиной!
Ванька(тихо ей).Да, чтобы еще более наделать бед!
ВспышкинЯ тебе говорю: поди сюда!
Даша(Ваньке тихо).Они поссорятся и ввек не свидятся, а это тебя избавит от объяснения о пироге.
ВспышкинСкажи, барин твой женится на Снафидиной?
ВанькаДа, сударь!
ВспышкинТак он нарочно заказал этот пирог, чтобы нам отказать?
ВанькаАх! да, сударь.
ВспышкинСкажи же ему, что он дурак!
ВанькаДурак, сударь.
ВспышкинМерзавец!
ВанькаМерзавец, сударь.
ВспышкинБездельник!
ВанькаБездельник, сударь.
ВспышкинИ что дочь моя никогда не будет иметь недостатка в женихах.
ВанькаСлышу, сударь!
ВспышкинДа чтоб он никогда не показывал мне гадкой своей рожи.
ВанькаОчень слышу, сударь! (Особо.) То-то нам и наруку! Остается только налгать барину, так и беси в воду!
ВспышкинБешенство меня берет. – Да полно, я знаю, как ему отомстить. О, это прекрасно! Я сей же час докажу ему, как мало мы об нем думаем. – Так ты согласна, жена?
УжимаС богом!
Явление десятоеФатюев и те же.ФатюевХа, ха, ха! ну что? каков мой пирог? Я надеюсь, что вы меня извините.
ВспышкинПослушай, негодяй! я тебе советую вперед не казаться мне на глаза, если не хочешь, чтоб я тебе обрубил уши.
ФатюевУши? – Вы шутите!
ВспышкинДочь, и ты, Милон, ступайте сейчас за мною. (Уходит)
ФатюевЧто это значит?
ПрелестаЯ бы советовала вам учиться более различать людей. (Уходит)
ФатюевДа помилуйте! Милон, скажи ты!
МилонЯ вам не советую требовать дальних объяснений, или вы дорого за них заплатите. (Уходит)
ФатюевДа они все перебесились! Скажите, сударыня…
УжимаБоже мой! Не говорите мне! – От вас мне спазмы сделаются. У меня такая слабость в нервах. (Уходит)
ФатюевДа я думаю, что я с ума сойду. – Даша, скажи хоть ты!
ДашаЧто мне вам сказать? Вы великий грубиян, вот и все тут! (Уходит)
Явление одиннадцатоеФатюев и Ванька.ФатюевВанька!
ВанькаЧего изволите, сударь?
ФатюевВидел ли ты все?
ВанькаВсе, сударь, видел.
ФатюевИ слышал?
ВанькаИ слышал, сударь.
ФатюевКаково тебе это кажется?
ВанькаКак вам, сударь.
ФатюевКак мне, как мне!.. Я хочу быть повешен, если я что-нибудь тут понимаю.
ВанькаИ я бы на вашем месте не понял.
ФатюевДа разве пирог дурен был?
ВанькаКак дурен, сударь: я без лести могу вам сказать, что пирог был самый именинный.
ФатюевДа что же? Разве им не понравился? Говори, бездельник!
ВанькаНе понравился, сударь! Как не понравился? Ведь вы сами изволите видеть…
ФатюевДа. Начинки ничего не осталось.
ВанькаДочисто выедено, сударь!
ФатюевСвежи ли были куропатки?
ВанькаКак, свежи ли, сударь? Только что не летали. Зато-то ни косточки не осталось!
ФатюевЭто правда. Я понять не могу. Да, по крайней мере, что говорили, как ели пирог?
ВанькаЕли, сударь, да похваливали. А, впрочем, не до разговоров было, пирожок выпростан скорёшенько.
ФатюевКакая странная бестолковщина! Так пирогом были довольны?
ВанькаЯ присягнуть, сударь, готов за тех, кои его ели, что они все пальчики обсосали.
ФатюевПо крайней мере, скажи же мне, бездельник, отчего все это началось! Или я от тебя толку добьюсь, или кости живой в тебе не оставлю! – Ведь ты тут был?
ВанькаТут, сударь… Да что мне вам сказать? Я так же мало понял, как вы. Все, что я знаю, так это то, что пирог был очень хорош.
ФатюевДа письмо ты отдал ли?
ВанькаА, а, письмо! Вот, сударь, теперь я вспомнил! От него-то и сыр-бор загорелся.
ФатюевДа оно написано так, что они должны были растаять от восхищения.
ВанькаИ я так думал. – Только как старик стал его читать, так все они наперекор начали вас честить. Один говорил, что вы негодяй; другой, что вы глупец; третий, что вы бездельник! Да я и не вспомню, какими именами они вас честили!
ФатюевСтаться нельзя! Я от письма больше ждал успехов, нежели от пирога. Но пойду и сей же час объяснюсь с стариком!
ВанькаИ, сударь! плюньте на него. Как вам хочется с бешеными связываться!
ФатюевЧорт их возьми, но мне не хочется потерять Прелесты, а еще менее ее приданого!
ВанькаРазве вы не видите, как они вас подчивали! – Киньте их, сударь! Вы знаете, сколько красавиц по вас вздыхают! Вам стоит только взглянуть на ту, которой вы счастие захотите сделать!
ФатюевЭто все правда, но Прелеста пригожа и так богата, что я едва в нее не влюблен; а пуще всего меня бесит эта непонятность.
ВанькаДа вот и они подходят. Собрать поскорей приборы! Пойдемте, сударь; вы свое дело сделали, а если завтрак не понравился, так это, право, не ваша вина. (Уходит)
Явление двенадцатоеФатюев, Вспышкин, Ужима, Прелеста, Милон и Даша.ВспышкинДа, да, пусть он увидит, как весело ты с ним расстаешься.
МилонКакое неожиданное благополучие! Прелеста! Так, наконец, ты моя! Ах! сударь, вы душу мне возвращаете!
ПрелестаМогла ли я думать об этом, и тогда, как погибель наша была так близка!
ВспышкинНу, ну, кто старое вспомянет, тому глаз вон! Будьте счастливы и любите друг друга. Я рад, что вышло по пословице: ворона с места, а сокол на место; а я лучше хочу иметь зятя недостаточного, но умного и честного человека, нежели богатого дурака и негодяя. А! Господин Фатюев! вы еще здесь? Простите меня, что я давича с вами погорячился.
ФатюевБезделица! Так вы больше не гневаетесь?
ВспышкинНет, нет, и не должно бы было, да вспыльчивость моя тому причиною.
ФатюевЯ ведь знал, что мне стоит только с вами увидеться, чтобы у нас сделалась мировая.
ВспышкинХудой мир лучше доброй брани. Я же теперь в большой радости.
ФатюевЯ рад прыгать с вами! Вы знаете, что это моя слабость быть всегда веселу. И Прелеста больше на меня не сердится?
ПрелестаНет, нет, я все вам прощаю!
ФатюевКакое доброе сердце! А Милон?
МилонЯ не хочу один продолжать ссору, когда все ее кончают.
ФатюевПрекрасно, прекрасно! – А вы, моя прелестная Мелания?
УжимаАх! Я не в состоянии долго злиться: у меня сердце такое мягкое!
ФатюевСтало, все идет хорошо. (Даше.) А ты, Даша?
ДашаПростите меня, сударь!
ФатюевТак никто на меня не зол. Это очень смешно, чтоб так уметь всех утешить. Ха! ха! ха!
ВспышкинЧрезвычайно забавно! Ха! ха! ха!
ФатюевПо чести, это была смешная ссора! Ха! ха! ха!
ВспышкинЖивотики надорвешь, ха! ха! ха! Когда же ваша свадьба?
ФатюевИз крайности в другую, ха! ха! ха! Когда вам угодно!
ВспышкинЭто совершенно от вас зависит.
ФатюевПо мне, чем скорее, тем лучше; так ли вы думаете, моя милая Прелеста? Ха! ха! ха!
ПрелестаЯ не отнимаю от вас воли.
ФатюевКак вы милы! ха! ха! ха!
ВспышкинСтало, княжна Снафидина не долго будет в нерешимости о своей участи? Ха! ха! ха!
ФатюевЯ с нею кончил мастерски, так что меня можно поздравить.
ВспышкинПоздравляю, поздравляю!
МилонИ я вас поздравляю.
ПрелестаИ я также.
УжимаИ я от всего моего сердца!
ФатюевО, и есть с чем! это дело было труднее, нежели вы думаете. Ха! ха! ха!
ВспышкинПоздравьте же и меня.
ФатюевСо всем, с чем угодно.
ВспышкинС зятем, только с зятем.
ФатюевСамое милое поздравление!
ВспышкинЧеловек достойный.
ФатюевНе хвастаясь сказать, в нем много хорошего.
ВспышкинДа разве вы знаете?
ФатюевСмешной вопрос: знаю ли я себя?
Вспышкин(указывая на Милона).
Вы меня не поняли. Вот мой зять.
ФатюевКак? Что это значит?
ВспышкинТо, что мы теперь из церкви, и они обвенчаны. Так прошу их поздравить.
ФатюевВы шутите!
ВспышкинО нет! – Это совсем не шутка.
ФатюевКак! Как! Так вы переменили свое слово?
ВспышкинТак, как вы свое. – Да за что же такой гнев? Разве вы не решились с княжною Снафидиной?
ФатюевСатана бы ее взяла и с вами! Я совсем не понимаю ваших шуток!
ВспышкинПослушай, Фатюев: если сделаем дурачества, то надобно по крайней мере их помнить. Не ты ли, выманив нас сюда прогуливаться, прислал нам пустой пирог?
ФатюевКак! я?
ВспышкинДа… постой же! Не ты ли прислал нам пустой пирог и в письме своем сравнениями с пирогом очень ясно делал отказ нашей дочери и притом очень глупо шутил над нами?
ФатюевИзвините, мои сравнения были бесподобны, для того, что начинка была прекрасна.
ВспышкинВот хорошо! Да все видели здесь, что он был так пуст, так пуст, как твоя безмозглая голова, которая смеет шутить над людьми почтеннее себя! Но дело кончено. Дочь моя замужем. Ты, видишь, что она после твоего отказа не долго засиделась в девках.
ФатюевКакое бешенство! Какое отчаяние! Это ужасно! Ванька! Ванька!
Явление тринадцатоеТе же и Ванька.Ванька(в сторону).Уф! Приходит моя очередь.
ФатюевСказывай, бездельник, это твои плутни?
ВанькаВиноват, сударь, вот она меня соблазнила.
ВспышкинКак, негодная! – Что это значит?
ДашаВиновата, сударь! Дьявол жадности меня попутал.
ВанькаМы разъели пирог.
ВспышкинЭто пустое: он был не взрезан.
ДашаАх! мы снизу корку прорезали.
ФатюевВидите ли, что я прав и что я ездил отказать княжне Снафидиной.
ВспышкинНо не ты ли на конце прибавил, что ты дочери моей не жених?
ФатюевКакое бешенство! Ничего не бывало! Да подайте письмо.
ВспышкинДаша!
ДашаАх, сударь! Последние слова я прибавила, чтоб больше вас поссорить, и для того тотчас изорвала письмо.
ВспышкинКак, бездельница!
МилонНеужели вы будете раскаиваться?
ВспышкинНет, нет! Обойми меня, мой друг, я тебя всегда знал за достойного человека. А ты, господин Фатюев, пеняй на свое несчастие!
ФатюевБедные мои заимодавцы! Только что было собрался им уплатить.
ДашаИван! Иван! приходи опять с пирогом.
ВанькаДобрая Даша! Это мне наука, чтоб пред вашей сестрой ушей не развешивать.
ВспышкинБа! Это приказчик здешнего села.
Явление последнееТе же и Потап.ВспышкинЗдорово! А мы у вас в церкви свадьбу скрутили. Где же твоя барыня?
ПотапОна, сударь, все видела и все знает. Приказала вас поздравить с молодыми и просить, нельзя ли нынешний день отпраздновать вместе: ведь ныне, сударь, ее именины.
ВспышкинСердечно рад и поздравляю. Проведем же, детушки, здесь нынешний день. – Это старинная моя приятельница. – Господин Фатюев, досаду в сторону: останьтесь, с нами.
ПотапА у нас уже для нее и пляски и песни приготовлены; девки все, как маков цвет, выряжены. Ведь это нам лучший праздник в году, боярин, для того, что она, голубушка наша, всегда его с нами проводит. Мы было, правда, хотели и комедь сломать: и Васька лакей недели с три по печатной книге с нами бился, да никак, провальная, на лад нейдет!
ВспышкинНу, так мы ее за вас сыграли… Да вон и они идут. Давайте веселиться!
Кoнeц
1799–1801 гг.
«И. А. Крылов. Полное собрание сочинений. Т. 2.» Раздел «Пьесы».